Он мог достичь великолепных успехов в медицине, мог совершить какие-либо открытия, он мог просто- напросто жизни людей. Главной целью являлась самореализация, он стремился доказать, что он, человек из народа, из низшего сословия, хоть что-то значит в обществе. Он хотел, чтобы с его мнением считался каждый, будь это крестьянин или аристократ. И все его занятия медициной, самообразованием были лишь средством достижения цели, с них он пытался достичь своей главной цели.
Базаров был бы героем своего времени За такими, как он, — будущее России. Это можно доказать, проследив его жизнь, поступки, взаимоотношения с людьми, соотнеся его взгляды на жизнь с проблемами, волновавшими русское общество в 60-е годы XIX века, когда был написан роман. Добролюбов говорит, что люди базаровского склада решаются «ступить на дорогу беспощадного отрицания для отыскания чистой истины» , что их цель — «принесение возможно большей пользы человечеству» . Тургенев полагал, что время базаровых еще не настало, но его произведение сказало больше: России нужны реалисты, деятели, революционеры в области мысли. Всегда вначале рождается новая идея, а затем появляются люди, которые воплощают эту идею в жизнь.
ответ:
«дитинство моє, щиро кажучи, було безрадісне. жар, марення, безсоння, тяжкі дні, нескінченні ночі», — згадує про себе письменник. щоб якось розважитись, хлопчик обкладав своє ліжко іграшками і придумував різноманітні ігри. любов до ігор стівенсон зберіг на все життя. уже в зрілому віці, хворий на туберкульоз, змушений майже весь час лежати в ліжку, — дома, стівенсон розпочинав цікаві ігри із своїм пасинком. вилізши на горище, він накреслив на підлозі карту уявного острова і вигадав дуже цікаву історію про піратів та багатий скарб[1].
описаний стівенсоном острів скарбів дуже схожий на — ісла-де-ла-хувентуд (у перекладі — острів юності). він розташований на відстані 70 км від куби і раніше називався пінос. напевно, стівенсон використовував легенди про піратів, які дуже часто відвідували острів — адже цілих 300 років пінос був притулком для піратів.[2][3]
український переклад
объяснение:
вот