Жанр: патриотическая лирика.
Тема: рассказ о названии концлагеря Бухенвальд и горькие воспоминания о его страданиях и трагедии.
Идея: призыв не забывать ужасы фашизма.
Цель: осуждение фашизма, предостеречь человечество от страданий и бедствий войны.
Методы.
Эпитеты: неописуемый гнев, из нежных трав, белокурые облака, февраль время, белокурые прядь.
Персонификация «Веймар шумел», «мовклы голоса», «плыли облака», «вполз кошмар».
Метафора: «лютый время, что сон детский стер», «вынимает сердце из груди», «светлые прядь облаков».
Риторический вопрос: «А вон то светлые прядь облаков Это было не дымом сожженных людей?».
Контрастность: «Как близко отсюда Веймар шумел! А здесь – навеки мовклы голоса ».
Из истории.
Бухенвальд (с нем. Буковый лес) – один из крупнейших концлагерей на территории фашистской Германии, расположенного около г.. Веймара. С 1937 по 1945 г.. В лагере находилось почти четверть миллиона человек. Число жертв составляет около 60 000 человек.
Концлагерь находился неподалеку от города Веймара – одного из важнейших культурных центров Германии. Основоположник нацизма любил и уважал Веймар как символ национальной культуры, стремился превратить его в образцовое город новой Германии. По его замыслу, рядом с таким городом должна была быть строгая «исправительная колония для недостойных жить в нацистской государстве». Однако за пределами нацистской идеологии это воспринималось как сочетание несочетаемого, трагическое сосуществования гуманистической культурной традиции и антигуманистической политики в самом сердце Германии.
В своем стихотворении Маргул-Шпербер намекает не только на позорную близость Веймара и Бухенвальда, но и на определенные переклички между названиями концлагеря и его родной земли: дословно «Бухенвальд» переводится как «буковый лес»; Буковина – край буков. Через такие переклички поэт освещает свою личное отношение к Германии, ее истории, культуры, в конце концов – до тех трагедий, которые происходили на немецкой земле во времена нацизма и Второй мировой войны.
Объяснение:
Шановний, сер Гамлет!
Між вами і мною пролягає велика відстань у часі. До того ж ви писали англійською… Але сьогодні це вже не такі й серйозні перешкоди на шляху мого знайомства з вами.
Про ваш талант та вашу працездатність я чула й раніше. А от сьогодні, на уроці зарубіжної літератури, я отримала чіткі та бездоганні докази цього. Ви так багато творів написали, і всі вони такі чудові та цікаві! Щоб тільки прочитати їх, треба витратити багато часу. Уявляю, як довго ви їх писали. Мабуть, ви це робили, перш за все, щоб заробити гроші. Але я добре знаю, що це були надто малі гроші.
Та не хвилюйтесь, Вільяме, бо ви здобули набагато більше – ви здобули світову славу. Я не перебільшую. На мою думку, навіть у сучасній драматургії вас ніхто не перевершив.
Бажаю вам й надалі творчого натхнення, нових цікавих тем і вдячних глядачів.
У майбутньому я мрію стати перекладачкою, досконало оволодіти англійською та читати ваші твори мовою оригіналу.
Объяснение:
тема рассказа-война Российской империи с горскими
народами Северного Кавказа.
Этот рассказ был написан для детей.
Главная мысль здесь – не сдаваться ни в каких в трудных
ситуациях, идти к своей цели смело и с добром.
Идея рассказа - в этой в жизни многие обстоятельства
зависят непосредственно человека.
Он может стать героем, а может и- жалким трусом.
(Показана слабость и пассивность одного в противовес
стойкости и человечности другого).