была небогатая старушка, живущая этажем выше меня. Ее квартира была небольшая. Она часто приглашала меня выпить с ней чаю и поиграть в лото. Еще у нее была замечательная коллекция фарфоровых кукол. Одни были в массивных, широких платьях до полу, другие же в и невзрачной одежде. Но все они были выполнены настолько изящно, что нельзя было оторвать от них глаз.
Однажды, я как обычно зашел к ней и увидел, что она сидела на кресле и плакала, а на полу были разбросаны салфетки. подставки и даже блюдца, на которые она ставила своих куколок.
-Что произошло?
Старушка закрыла лицо руками и продолжала непрерывно всхлипывать. Сквозь дрожщий голос она произнесла следующее:
-Мои куколки.. их украли!
-Кто!? Я немедлено вам вернуть их обратно!
В ту же минуту у меня сработал рефлекс. Я рванул с лестницы на улицу через черный вход и увидел убегающую в дали меня фигуру. Я что есть силу побежал за грабителем, но все мои попытки его догнать оказались напрасными. Я решил первым делом обратиться в полицию, пошел вдоль моста и увидел, что прямо под ним сидит тот человек, за которым я гнался почти пол часа. Я аккуратно подошел сзади и схватил его за руки. Сначала он сопротивлялся, но потом присмирел и опустил голову вниз.
-Забирайте своих никчемных фарфоровых кукол, много выручки от них не получишь...
-Я взял тканный мешок, в котором была сокровенная коллекция старушки, и не отпуская повел грабителя в полицейский участок.
Коллекция была возвращена на место, а старушка все так же приглашала меня на чай.
поиск по названию или автору РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА XIX ВЕКА / И. С. ТУРГЕНЕВ Певцы
1850 Краткое содержание рассказа Читается за 4 минуты оригинал — 35 мин Небольшое село Котловка лежит на скате голого холма, рассечённого глубоким оврагом, который вьётся по самой середине улицы. В нескольких шагах от начала оврага стоит небольшая четырёхугольная избушка, крытая соломой. Это — кабак «Притынный». Посещается он гораздо охотней, чем остальные заведения, и причиной этому — целовальник Николай Иваныч. Этот необычайно толстый, поседевший мужчина с заплывшим лицом и хитро-добродушными глазками уже более 20-ти лет проживает в Котловке. Не отличаясь ни особой любезностью, ни говорливостью, он обладает даром привлекать гостей и знает толк во всём, что интересно русскому человеку. Ему известно обо всём, что происходит в округе, но он никогда не пробалтывается.
У соседей Николай Иваныч пользуется уважением и влиянием. Он женат, и дети у него есть. Жена его — бойкая, востроносая и быстроглазая мещанка, Николай Иваныч во всём на неё полагается, а пьяницы-крикуны её боятся. Дети Николая Иваныча пошли в родителей — умные и здоровые ребята.
Накануне Рождества молодая семейная пара — Джим и Делла Диллингхем — обнаруживает, что у них не хватает денег на праздничные подарки друг другу. Делла решает продать свои роскошные каштановые локоны (часть «сокровищ, составлявших предмет их общей гордости») и купить мужу платиновую цепочку для его золотых часов (второе «сокровище»).
Вечером Джим приходит домой с подарком для жены. Молодые люди раскрывают свёртки, и выясняется, что Джим продал свои часы, чтобы купить дорогой набор гребней, о котором Делла давно мечтала. Но это вовсе не портит праздник двух любящих сердец. Волхвы, те, что принесли дары младенцу в яслях, были, как известно, мудрые, удивительно мудрые люди. Они-то и завели моду делать рождественские подарки. И так как они были мудры, то и дары их были мудры, может быть, даже с оговорённым правом обмена в случае непригодности. А я тут рассказал вам ничем не примечательную историю про двух глупых детей из восьмидолларовой квартирки, которые самым немудрым образом пожертвовали друг для друга своими величайшими сокровищами. Но да будет сказано в назидание мудрецам наших дней, что из всех дарителей эти двое были мудрейшими. Из всех, кто подносит и принимает дары, истинно мудры лишь подобные им. Везде и всюду. Они и есть волхвы.
[править] Интересные факты Рассказ представляет собой отсылку к библейским сюжетам — главные герои сравниваются с волхвами, пришедшими к новорожденному Иисусу; говорится, что «если бы царица Савская проживала в доме напротив, Делла, помыв голову, непременно просушивала бы у окна распущенные волосы — специально для того, чтобы заставить померкнуть все наряды и украшения её величества», а часам Джима мог бы позавидовать сам царь Соломон. Видимо, такие сравнения означают то, что если все легендарные цари имели много материальных сокровищ, то семья Диллингхем обладает не меньшими духовными богатствами[2]. Многое построено на контрасте — дом семейной пары стар, сер, окружающая действительность также не очень ярка. Однако, Джим и Делла своей любовью словно «раскрашивают» мир, и мрачного, неуютного ощущения у читателя не возникает[3]. 9-я серия 11-го сезона мультсериала «Симпсоны» называется «Grift of the Magi», что является одной из многочисленных аллюзий на рассказ. В мультсериале Футурама в эпизоде Xmas Story герои покупают друг другу на Рождество гребешки для волос, при этом продав свои волосы. В 2010 году в Нью-Йорке для поддержки русскоязычных писателей со всего мира была учреждена литературная премия имени О. Генри «Дары волхвов». Ориентиром для поощрения авторов служит рассказ О. Генри «Дары волхвов» и формула: любовь + добровольная жертва + неожиданная развязка[4].
была небогатая старушка, живущая этажем выше меня. Ее квартира была небольшая. Она часто приглашала меня выпить с ней чаю и поиграть в лото. Еще у нее была замечательная коллекция фарфоровых кукол. Одни были в массивных, широких платьях до полу, другие же в и невзрачной одежде. Но все они были выполнены настолько изящно, что нельзя было оторвать от них глаз.
Однажды, я как обычно зашел к ней и увидел, что она сидела на кресле и плакала, а на полу были разбросаны салфетки. подставки и даже блюдца, на которые она ставила своих куколок.
-Что произошло?
Старушка закрыла лицо руками и продолжала непрерывно всхлипывать. Сквозь дрожщий голос она произнесла следующее:
-Мои куколки.. их украли!
-Кто!? Я немедлено вам вернуть их обратно!
В ту же минуту у меня сработал рефлекс. Я рванул с лестницы на улицу через черный вход и увидел убегающую в дали меня фигуру. Я что есть силу побежал за грабителем, но все мои попытки его догнать оказались напрасными. Я решил первым делом обратиться в полицию, пошел вдоль моста и увидел, что прямо под ним сидит тот человек, за которым я гнался почти пол часа. Я аккуратно подошел сзади и схватил его за руки. Сначала он сопротивлялся, но потом присмирел и опустил голову вниз.
-Забирайте своих никчемных фарфоровых кукол, много выручки от них не получишь...
-Я взял тканный мешок, в котором была сокровенная коллекция старушки, и не отпуская повел грабителя в полицейский участок.
Коллекция была возвращена на место, а старушка все так же приглашала меня на чай.