История создания
В начале Великой Отечественной войны Александр Бек решил отложить написание романа о советском авиаконструкторе Александре Александровиче Микулине (роман этот был закончен уже после войны) и добровольцем ушёл на фронт, где воевал в составе Краснопресненской стрелковой дивизии народного ополчения Москвы. Позже он стал военным корреспондентом: таким образом, первые месяцы войны писатель провёл под Москвой, готовящейся к обороне, а затем — в войсках, оборонявших столицу. В начале 1942 года он поехал в дивизию имени Панфилова, уже отбросившую немецкие войска от подмосковных рубежей почти до Старой Руссы. Во время пребывания в дивизии писатель накапливал материал в долгих беседах с бойцами Красной Армии. В этих беседах стал слагаться образ погибшего под Москвой генерала Панфилова, с его суворовской заботой о солдатах и его характерными выражениями: «Не торопись умирать — учись воевать», «Солдат умом должен воевать», «Солдат идет в бой не умирать, а жить», «Победа куется до боя». Летом 1942 года Бек получил отпуск от журнала «Знамя» и сел за написание повести. Изначально были напечатаны первые две повести из четырёх, позже были дописаны две последние. Важнейшей, с точки зрения автора, является четвёртая повесть. В ней Бек описывает формирование новой тактики ведения оборонительных боев объяснение
сказ о тульском косом левше и о стальной блохе» николай семёнович лесков написал в 1881 году. первоначальный замысел автора сводился к тому, чтобы «выдать» своё произведение за народную легенду, им записанную. но обозначенный как рассказ старого оружейника, «сказ… о левше» оказался настолько талантливым, что многие читатели приняли его за произведение устного народного творчества. само слово «сказ» говорит о том, что повествование ведётся устно. слушатели воспринимают интонацию рассказчика, речь, свободную от норм языка, наполненную просторечными словами и оборотами. первое, на что обращают внимание читатели, — это живой разговорный язык произведения. рассказчик и герои употребляют слова в неверном значении: междоусобные разговоры — это разговоры между собой, коверкают звуки («грабоватый нос» вместо горбатый, «сугиб» вместо «сгиб»). они соединяют плохо знакомые слова («бюстры» совместили бюсты и «люстры», «мелкоскоп» — «микроскоп» и «мелко»). иностранные слова переиначиваются на лад («пудинг» становится «студингом», «микроскоп» «мелкоскопом»). однако неологизмы лескова говорят читателю больше, чем правильно употреблённые слова. они вызывают в нашем сознании целые образные картины. так, слово «бюстры» не просто вобрало в себя два слова. мы словно видим зал во дворце, светлый и величественный. это говорит о богатстве и образности народного мышления. сома левши тесно связана с фольклором.
Отчего у бабушки
Заболело сердце?
Может, мне не следует
За столом вертеться?
Может быть, волнуется
Бабушка, когда я
Во дворе с мальчишками
Допоздна играю?
Трудно, может, бабушке
Стало мыть посуду?..
Нет, сердить я бабушку
Никогда не буду!
по дому ей
Буду после школы.
Станет снова бабушка
Бодрой и весёлой!
Объяснение: