«Три мушкетера» - многие воспринимают это произведение в качестве советского фильма, другие же - как творение французского писателя Александра Дюма-отца. В нем рассказывается о четверке героев, питающих слабость к опасностям, деньгам, красивым женщинам и славе. Именно эти понятия были в основе первых, которыми хвастали отчаянные кутилы и роковые красавцы.
Итак, познакомьтесь с легендарной четверкой отважных мушкетеров короля Людовика XIV: Атосом, Партосом, Арамисом и Д`Артаньяном. Давайте узнаем, жили ли эти герои в действительности, чем они занимались и кто вообще такие мушкетеры?
3 мушкетера - а кем они были на самом деле?
Портос
Среди мушкетеров его называли именно так – любитель чревоугодных яств, куртизанок и изысканных нарядов. На самом же деле он носил имя барона дю Валлона де Брасье де Пьерфона. На экране его блестяще изобразил советский актер Валентин Смирнитский.
В действительности у него был прообраз - Исаак де Порто, который был не просто мушкетером, а лейтенантом королевской гвардии. Также он приходился родственником графу де Тревилю, которого все мы помним по роману Дюма.
Родился Исаак де Порто в довольно состоятельной семье. Отец занимал должность секретаря Парламента. В отличие от своего книжного прототипа, де Порто служил совсем не много. Не увлекался алкоголем и, отдав долг Родине, отправился заниматься более спокойным делом, а именно сменил отца на его поприще.
Арамис
Любимец дам, покоритель их сердец и властитель тайных помыслов. Он обладал привлекательной внешностью, изысканными манерами и увлекался модой. В советской версии картины «Д`Артаньян и три мушкетёра» эту роль сыграл Игорь Старыгин.
Существует и архетип Арамиса, которым был кузен де Тревиля - Анри д’Арамиц. С детства его обучали благородным манерам, готовя к прекрасному будущему.
К великому сожалению, о его жизни почти ничего не известно. Он также служил в королевской гвардии, но вот что случилось с ним дальше и чем закончилось его существование – история об этом умалчивает.
Атос
Самый интригующий и одновременно угрюмый герой, который в юности чуть не погиб от первого серьезного чувства. Граф де ла Фер, а именно так в романе звали Атоса, питал нежные чувства к леди Винтер. Женившись на ней и получив «нож в спину», решил отказаться от благ цивилизации и направить свою боль и ущемленное самолюбие на военное дело. Экранный образ мастерски воплотил Вениамин Смехов.
Как ни удивительно, но прототипом спокойного и уравновешенного Атоса также стал родственник де Тревиля Арман де Сийег д’Атос д’Отвиль. Он также служил Королю в гвардии и, к сожалению, прожил совсем короткую жизнь. После завершения службы дрался на дуэли и потерпел поражение. В то время такой участи удостаивалось большое количество благородных людей.
Отметим, что все три мушкетера в той или иной мере выступали родственниками де Тревиля. Если исходить из нынешних реалий времени, то командующий просто пристраивал приближенных к себе людей, находя на службе место "потеплее". Затем к этой тройке присоединился и Д’Артаньян, ставший любимчиком для многих руководителей.
Д`Артаньян
Самый экспрессивный, неугомонный и активный представитель экранной четверки мушкетеров. Д`Артаньян прибыл в Париж обучаться военному делу из Гаскони и сразу же попал в неприятности. Как мы все помним, этого яркого молодого человека в огромной шляпе сыграл Михаил Боярский.
Историки выяснили, что в действительно жил такой граф Д’Артаньян - Шарль Ожье де Батц де Кастельмор. В точности как в книге, он являлся гасконцем и был на хорошем счету у кардинала Мазарини и Людовика XIV.
Очень быстро молодой человек стал подниматься по карьерной лестнице и вскоре стал капитан-лейтенантом, после чего ему было доверено командование ротой, которая под его началом стала элитной. Многие стремились попасть именно в эту войсковую часть, так как знали о спокойном и уравновешенном нраве командира. За преданность делу и безукоризненную службу король присвоил Д`Артаньяну фамильный герб и сделал губернатором. Но спокойная жизнь пришлась военному не по вкусу, и он снова вернулся в армию. Погиб Д`Артаньян как и положено настоящему мужчине - на поле брани.
Как выяснилось, мушкетеры действительно существовали в реальности. Они были элитой королевской армии и служили вблизи Дворцовых покоев. Некоторые из них входили в личную охрану короля.Съемки картины про мушкетеров проходили по всему Советскому Союзу. Основную часть сцен сняли в Одессе, Львове, Свиржском замке, замке в Подгорцах и Хотинской крепости. Жители этих городов навсегда запечатлели в своем памяти легендарных актеров, творивших французскую историю.На телевизионных экранах образы военных мастерски воплотили советские актеры, благодаря которым мушкетеры на долге время стали кумирами миллионов.
Объяснение:
пословица представляет собой краткое, ритмически организованное, устойчивое в речи образное изречение.
пословица составляет достояние целого народа или значительной части его и заключает в себе общее суждение или наставление на какой-нибудь случай жизни.
пословица - самый любопытный жанр фольклора, изучаемый многими учеными, но во многом оставшийся непонятным и загадочным. пословица - народное изречение, в котором выражается не мнение отдельных людей, а народная оценка, народный ум. она отражает духовный облик народа, стремления и идеалы, суждения о самых разных сторонах жизни. все, что не принято большинством людей, их мыслями и чувствами, не приживается и отсеивается. пословица живет в речи, только в ней емкая пословица приобретает свой конкретный смысл.
созданные в веках, переходя от поколения к поколению, пословицы и поговорки поддерживали уклад народной жизни, крепили духовный и нравственный облик народа. это как заповеди народа, регламентирующие жизнь каждого простого человека. это выражение мыслей, к которым пришел народ через вековой опыт. пословица всегда поучительна, но не всегда назидательна. однако из каждой следует вывод, который полезно принять к сведенью.
менялась жизнь, появлялись новые поговорки, забывались старые, но оседало бесспорно ценное, имеющее значение и для последующих эпох. широкому распространению и долголетию пословиц способствовало то, что часть их, теряя свой прямой смысл, приобретала смысл переносный. например, пословица изломанного лука двое боятся, еще долго жила, поменяв прямой смысл на переносный, хотя народ давно сменил оружие. но были и такие пословицы, которые изначально появлялись в переносном смысле, например, пословицу в камень стрелять - стрелы терять никогда не понимали в прямом смысле, относили к разным предметам и явлениям. о чем бы ни говорилось в пословицах - это всегда обобщение. образное отражение действительности в пословице связано и с эстетической оценкой разнообразных явлений жизни. вот почему пословицы есть и веселые, и грустные, и потешные, и горькие. вот как сказал об этой черте народных пословиц в.и. даль: пословица - это «свод народной премудрости и суемудрия, это стоны и вздохи, плач и рыдание, радость и веселье, горе и утешение в лицах; это цвет народного ума, самобытной стати; это житейская народная правда, своего рода судебник, никем не судимый».
своеобразна и форма пословиц. ей свойственна ритмическая организация, особое звуковое оформление. пословица кратка, в ней нет лишних слов, каждое слово весомо, содержательно и точно.
итак, пословица - это краткое, вошедшее в речевой оборот и имеющее поучительный смысл, ритмически организованное изречение, в котором народ на протяжении веков обобщал свой социально- опыт.
поговорка это широко распространенное образное выражение, метко определяющее какое-либо жизненное явление. в отличие от пословиц, поговорки лишены прямого обобщенного поучительного смысла и ограничиваются образным, часто иносказательным выражением: легок на помине, как снег на голову, бить баклуши - все это типичные поговорки, лишенные характера законченного суждения.
в речи пословица часто становится поговоркой и наоборот. например, пословица легко чужими руками жар загребать часто употребляется как поговорка чужими руками жар загребать, то есть образное изображение любителя чужого труда.
поговорки в силу своей особенности образных выражений чаще, чем пословицы, сближаются с языковыми явлениями. в поговорках больше национального, общенародного значения и смысла, чем в пословицах. поговоркам часто присущи все свойства языковых явлений. таково выражение свинью подложить, то есть устроить кому-нибудь неприятность. происхождение этой поговорки связывают с военным строем древних славян. дружина становилась «клином», наподобие кабаньей головы, или «свиньей», как называли этот строй летописи. со временем был утрачен смысл, вкладываемый в это выражение в древности.
вообще уже в хiх веке ученые обратили внимание на то, что пословица указывает на эпоху, в которую она появилась. так, например, пословица пусто, словно мамай прошел, которая явно указывает на время порабощения руси игом. хотя пословиц, к каким-нибудь событиям гораздо меньше, чем выражений, родившихся в быту человека.
итак, основным источником народных пословиц и поговорок является именно жизненный социально- опыт народа.
некоторая часть пословиц возникла из художественного творчества: сказок, преданий, анекдотов. это такие поговорки, как битый небитого везет, по моему прошению, по щучьему велению и другие. другие пословицы возникли из церковных книг. например, изречение из библии господь даде, господь и отья было переведено с церковнославянского языка на : бог дал, бог взял.