Античная литература (от лат. Antiquus — древний) — литература древних греков и римлян, которая развивалась в бассейне Средиземного моря (на Балканском и Апеннинском полуостровах и на прилегающих островах и побережьях). Её письменные памятники, созданные на диалектах греческого языка и латыни, относятся к I тысячелетию до н. э. и началу I тысячелетия н. э. Античная литература состоит из двух национальных литератур: древнегреческой и древнеримской. Исторически греческая литература предшествовала римской.
Объяснение:
Поема Миколи Вороного «Євшан-зілля» переносить читача у далеку княжу добу, коли правив Володимир Мономах та половці були ворогами.
У творі розповідається про єдиного сина половецького хана. Батько дуже любив його, але сталося так, що він ще малим хлопчиком попав у полон. Бранця привезли до Києва. Та князю припав він до душі, тому йому непогано жилося: «оточив його почотом і розкошами догідно — і жилось тому хлоп'яті і безпечно, і вигідно». Минали роки, «став помалу рідний степ він забувати, край чужий, чужі звичаї як за рідні уважати». Позбавлений волі та рідного дому, він не знав пісень свого краю, забув мамині колискові. Мабуть, так і прожив би він ще багато років, якби не одна подія. Дуже тужив за сином батько і відправив на його пошуки гудця – половецького співця-пророка. Той розшукав юнака. Та хлопець був неуважним до пісень рідного краю, німим та байдужим до ніжних колискових, які йому співала рідна мати, не слухав переконань гудця, був впертим. Замість спогадів про дім – пустота залягла в його серці. Тільки євшан-зілля – звичайний степовий запашний полин, яке у народі є символом пам’яті про рідну землю, оберегом від злих сил, зуміло наповнити душу ханського сина спогадами, які докорінно змінили його. Хлопець згадав «батенька нещасного», «рідний степ». Він, який виріс у неволі та змирився з таким життям, наповнився прагненням до свободи: «воля, воленька кохана! Рідні шатра, рідні люди...». Юнак замість звичного та спокійного буття вибирає шлях до рідного дому, повний небезпек та невідомості: «краще в ріднім краї милім полягти кістьми, сконати, ніж в землі чужій…в славі й шані пробувати!».
Поема вчить не забувати свій рідний край, пробуджує патріотичну свідомість
Объяснение:
Стихотворные строки поэт Алексей Толстой сочинил в 1851 году, а посвящены они были его будущей супруге Софье Миллер, урожденной Бахметевой, с которой он познакомился на новогоднем балу-маскараде, проходившем в Петербургском Большом театре, куда был приглашен весь аристократический Петербург, в самом конце декабря 1850 года или в начале января 1851-го; Софья Андреевна, как и остальные гости, была в маске и поэтому «тайна … покрывала черты». Собственно, на том маскараде Софья Андреевна поразила совсем другого литератора-аристократа — И. С. Тургенева, но тот после первого же свидания остыл в своих страстях, а вот его товарищ А. К. Толстой — наоборот, был очарован Софьей Андреевной, а скоро влюбился в нее, да так, что полюбил на всю жизнь.
Софья Андреевна стала музой А. Толстого, именно ее влиянию обязана русская литература появлению образа Козьмы Пруткова; под этим псевдонимом он сочинял шуточные стихи и фразы со своими двоюродными братьями Жемчужниковыми. А ей самой он посвятил еще не одно свое серьезное стихотворение.
еще много лет, и в 1878 году, уже после смерти А. К. Толстого, эти стихи понравились Петру Ильичу Чайковскому. Он создал к ним свою музыку — ту, с которой появившийся романс прославился и существует уже более сотни лет.
Для передачи поэтического образа этих стихов П. Чайковский выбрал жанр вальса. Кроме того, композитор напрочь ушел от «шумного бала», оставив его лишь в начале — всё в музыке сосредоточено на интимных чувствах, где нет места ничему шумному, всеобще веселому: в его музыке все лирично, тонко и задушевно, там — лишь двое, и больше никто не нужен. П. Чайковский, как часто бывало, внес собственные небольшие изменения в текст, продиктованные законами музыкальной формы и музыкальным течением фразы: он повторил слово «грустно», изменил пунктуацию — у Толстого: «Люблю ли тебя — я не знаю», у Чайковского: «Люблю ли тебя, я не знаю». Эти мелкие исправления уводят внутрь чувств — от всех и всего окружающего, создают атмосферу первых нежных прикосновений в мире, где существуют лишь двое влюбленных.
Впервые на грампластинку романс был записан 18 июня 1901 года
артистом Императорской оперы Иоакимом Тартаковым в сопровождении П. П. Гросса на фортепьяно.