Место где мы родились,живем навсегда остаются в памяти.Нельзя сказать, чтобы хотя бы у одного человека не было Родины.Что такое Родина?Для каждого она своя.Но факт в том, что мы не можем жить без нее, это самое родное что есть у нас.Ведь,вспомните,когда вы подолгу отлучаетесь из дома, по любой причине, сердце томительно ноет,и ничто не сможет успокоить вас, но когда вы видите родимое место,маму,брата, сестру,кого угодно,связанного с вашей родиной, вы сразу же вылечиваетесь от "странной болезни".Незримая нить связывает человека и родной уголочек, и эту нить не оборвет ничто..
Для того чтоб сделать художественный перевод, переводчик должен иметь литературное образование, знать много терминов и т.п. В художественном переводе много "Воды", с которой переводчик украшает историю в стили родной литературы. Именно поэтому оригинальный текст по размерам настолько меньше его переводов. Но для того чтоб украшать переводы, нужно знать многие стили родной литературы и уметь вставлять эти "Украшения" в текст.
Перевод:
Пристало ли нам, братья,
начать старыми словами
печальные повести о походе Игоревом,
Игоря Святославича?
Пусть начнётся же песнь эта
по былям нашего времени,
а не по замышлению Бояна.
Ибо Боян вещий,
если хотел кому песнь воспеть,
то растекался мыслию по древу,
серым волком по земле,
сизым орлом под облаками.
Вспоминал он, как говорил,
первых времён усобицы.
Тогда напускал десять соколов
на стаю лебедей,
и какую лебедь настигали -
та первой и пела песнь
старому Ярославу,
храброму Мстиславу,
что зарезал Редедю
пред полками касожскими,
прекраcному Роману Святославичу.