Відповідь: 1.E) В ночлежке. 2.C) Акмеизм. 3.А) Футуризм. 4.C) Анна Горенко. 5.D) «Вечерний альбом». 6.D) «Доктор Живаго». 7.C) Михаил Булгаков. 8.А) Рязанской губернии. 9.) Песчаная учительница. 10.C) «Дом у дороги», «Василий Теркин», «Переправа». 11.А) трагедия и E) драма. 12.А) метафора. 13.E) Повесть. 14.D) водителем. 15.B) «Невада-Семей». 16.А) Деревенская проза. 17.B) 3. 18.B) «Матрёнин двор». 19.C) «Один день Ивана Денисовича». 20.E) «Прощай, позабудь и не обессудь...» 21.B) Кинематография. 22.B) Б.Окуджава. 23.B) новелла. 24.D) Л. Д. Менделеевой. 25.C) гротеск. 26.D) гипербола. 27.D) С. Есенина. 28.C) Премией имени Сталина по литературе. 29.B) А.Солженицын. 30.C) А.Пешкову.
Пояснення:1.Действие происходит в подвале, в ночлежке.. . Подвал, похожий на пещеру. 2.Литературного течения акмеизма Николая Степановича Гумилева. 3.Маяковский принадлежал к такому течению как русский футуризм. 4.Настоящая фамилия Горенко. 5.Вечерний альбом «Вечерний альбом» — первый сборник стихов Марины Цветаевой. 6.За значительные достижения в современной лирической поэзии, а также за продолжение традиций великого русского эпического романа". 7.Михаи́л Афана́сьевич Булга́ков — русский писатель, драматург, театральный режиссёр и актёр. 8.Константиново, Россия. 9.«Песчаная учительница» — рассказ, написанный А. П. Платоновым в 1927 году. 11.Жанр пьесы «Гроза» Островского нельзя определить точно. Некоторые склоняются к авторскому варианту – социально-бытовая драма, другие предлагают отразить характерные элементы и трагедии, и драмы, определяя жанр «Грозы» как бытовая трагедия. 19. Первое опубликованное произведение Александра Солженицына, принёсшее ему мировую известность, публикация которого, по мнению историков и литературоведов, повлияла на весь дальнейший ход истории СССР. 27.3 октября исполняется 115 лет со дня рождения Сергея Есенина. Современники называли его "последним поэтом деревни", сам же он был противником подобных ярлыков и говорил о себе "Я просто поэт". 28.Сталинской премии I степени (1941 г. – за роман "Тихий Дон"). 30.Принадлежал он Алексею Максимовичу Пешкову (1868–1936), писателю и драматургу, выходцу из самых низов общества.
Глава первая
ОБЫЧНЫЙ ДЕНЬ
…И снова он возводит
маис
зеленый,
а потом добела раскаленный,
и сам растет
рядом с маисом,
растет,
оберегает
первые всходы
зари,
присужденный к труду своих рук,
своих собственных рук,
вечно собственных рук!
Роберто Обрегон Моралес. «Песнь маиса»
Лучше всего спится ранним утром.
Свежий предрассветный ветерок приятно холодит разгоряченное сном тело. Утихли насекомые, жаждавшие крови спящих; даже злые демоны, духи ночи, тревожащие сон, удалились на покой.
— Пора вставать, сынок!
Голос матери — самый родной на свете голос — и то не сразу выводит из забвения; в голове еще проносятся разрозненные видения. Хун-Ахау*[1] приподнимается, протирая глаза и потягиваясь. Как хочется спать! Но при взгляде на отца сразу вспыхивает воспоминание: ведь скоро он, Хун-Ахау, будет взрослым! Скорее, скорее, ведь он уже не маленький!
Отец сидит у пылающего очага, поджидая своего первенца. Завтрак уже готов. Несколько пригоршней воды, брошенных в лицо, окончательно приводят в себя юношу. Он почтительно приветствует отца и усаживается около него.
Трапеза продолжается недолго. Отец проглатывает несколько еще горячих кукурузных лепешек, зачерпывает из горшка вареную фасоль. Хун-Ахау медленно жует одну-единственную лепешку — он еще получает порцию подростка. Скоро, после праздника совершеннолетия, он будет считаться взрослым, и тогда его порция изменится. А пока он стойко отводит глаза от тайком подсунутой матерью половинки другой лепешки: хороший юноша всегда воздержан во всем!
— Пошли!
Хун-Ахау поднимается вслед за отцом, бросив мимолетный взгляд на лежащую половину лепешки. Маленькие брат и сестра еще спят, ровно посапывая. Мать осторожно выбирает из большого глиняного горшка размоченные в известковой поде кукурузные зерна и кладет их на зернотерку — большой плоский камень. Чтобы приготовить обед, ей придется работать много часов. Надо тщательно растереть разбухшие зерна, превратив их в тесто, испечь лепешки, сварить два горшка фасоли и огненный суп из перца… Мясо — редкий гость на столе земледельца!
Отец и сын выходят из хижины. Их дом, как и все соседние жилища, невелик и прост по устройству: по углам вбивают четыре столба, их соединяют плетенкой из гибких ветвей, обмазывают глиной — и стены готовы. Крышу настилают из больших сочных пальмовых листьев. Семье все соседи, ведь постройка нового дома — радостное событие в жизни всего поселения.
Ах-Чамаль и Хун-Ахау миновали несколько соседних хижин и вышли на центральную площадь Цолчена. Проходя мимо «искусственной горы» — невысокой пирамиды, на которой стояло святилище, — отец пробормотал две молитвы: о хорошем урожае и о мирной благополучной жизни. Хун-Ахау вторил ему звонким голосом. Белый гребень храма наверху заметно порозовел — животворящий Кинич-Как-Мо* — «Солнечноглазый попугай» — бог солнца, уже начал свой ежедневный полет по небу. Неподалеку от храма стояли два дома из камня — жилища старейшины селения, батаба*, и жреца. В них было совсем тихо — там все еще спали.
Поле, на котором находились их посевы, было расположено довольно далеко. Хун-Ахау очень любил, когда по пути отец, Ах-Чамаль, что-нибудь ему рассказывал: он знал много интересных и страшных историй. Но чтобы отец начал рассказывать, надо его о чем-то спросить. Хун-Ахау вспоминает о доме батаба.
— Отец мой, почему ты не батаб? Тогда бы мы еще спали так же, как он сейчас! И почему мы должны отдавать ему часть своего урожая? Ведь он не работает на нашем поле, да и на его участке за него трудятся другие.
Ах-Чамаль поворачивает голову, смотрит на сына.
— Быть батабом не так-то просто, — отвечает он, — для этого надо происходить из знатного рода, изучить священные письмена, уметь управлять людьми, быть опытным в военных делах. Батаб собирает подати не для себя; он отправляет их ко двору нашего правителя; только благодаря молитвам великого «владетеля циновки»* и жрецов боги посылают нам хорошие урожаи. А если будет война? Кто, кроме батаба, соберет войско, раздаст вооружение из «Дома оружия», защитит наш урожай от жадного врага, дома от пожара, наши семьи от плена?
Объяснение:
Прочитавши повiсть "Пригоди Тома Сойера" у голову менi прийшла думка. А якби сам Том Сойер та Гекльберрi Фiнн стали моïми друзями? З Томом , мабудь я швидко знайшов спiльну мову. Вiн був би моïм найкращим другом . Що до Гека ... вчителiв . Його складно зрозумiти. Але до тих пригод я може приэ([йе])днався . У Тома — золоте серце , вiн може прийняти провину iншого на себе . Гек , хоч й не маэ([йе]) дому — завжди щось придумаэ([йе]) аби скуки бiльше не було.
З такими друзями менi нiчого не страшно!