ответ:Название рассказа имеет самый прямой смысл. Хирургом в данном случае выступает доктор, ведь удаление зуба и есть самая настоящая хирургия. Вот только доктор знает основы, может похвастаться парой особых случаев в своей практике, но не всегда находит подход к клиенту. Слово «хирургия» может восприниматься и как юмористическое. Ведь фельдшер не очень хороший хирург. Хотя своему пациенту дьячку он нахваливает свои пытается показаться профессионалом, выбирая нужный инструмент довольно долго. Но в конце все же оказывается, что чего-то не хватает. Он также не смог успокоить своего клиента, когда тот цеплялся руками и мешал операции, хотя любой специалист должен убедить пациента в необходимости и безболезненности операции. Вместо этого, герой лишь нахваливает себя и свои достижения. Он уверяет дьячка, что хирургия — дело тонкое, а фельдшер знает толк в своей работе. Хотя в реальности его знания довольно малы.
«Мужчина редко понимает, как много значит для него близкая женщина, – во всяком случае, он не ценит ее по-настоящему, пока не лишится семьи. Он не замечает тончайшего, неуловимого тепла, создаваемого присутствием женщины в доме; но едва оно исчезнет, в жизни его образуется пустота, и он смутно тоскует о чем-то, сам не зная, чего же ему недостает. Если его товарищи не более умудрены опытом, чем он сам, они с сомнением покачают головами и начнут пичкать его сильно действующими лекарствами. Но голод не отпускает – напротив, мучит все сильней; человек теряет вкус к обычному, повседневному существованию, становится мрачен и угрюм; и вот в один прекрасный день, когда сосущая пустота внутри становится нестерпимой, его наконец осеняет…»
В нашей электронной библиотеке вы можете скачать книгу «Сын Волка» автора Джек Лондон в формате epub, fb2, rtf, mobi, pdf себе на телефон, андроид, айфон, айпад, а так же читать онлайн и без регистрации. Ниже вы уможете оставить отзыв о прочитанной или интересующей вас рассказ
Хирургия» — один из самых известных рассказов Чехова. Увидел свет он в 1884 году, тогда же и был опубликован. Издавался он под одним из псевдонимов автора — Антоша Чехонте. Позже был включен в сборник рассказов «Пестрые рассказы». Для этого сборника Чехову пришлось изменить некоторые просторечные слова на более литературные. При жизни автора рассказ был переведен на несколько европейских языков.