1.
«Хорошо, — сказал я хладнокровно, — если не хочешь дать полтину, то вынь ему что-нибудь из моего платья. Он одет слишком легко. Дай ему мой заячий тулуп». (А.С.Пушкин)
2.
Бродяга был чрезвычайно доволен моим подарком. Он проводил меня до кибитки и сказал с низким поклоном ваше благородие! Награди вас господь за вашу добродетель. Век не забуду ваших милостей». (А.С.Пушкин)
Глава VI. Пугачёвщина
3.
— Послушайте, Иван Кузмич! — сказал я коменданту. — Долг наш защищать крепость до последнего нашего издыхания; об этом и говорить нечего. Но надобно подумать о безопасности женщин. Отправьте их в Оренбург, если дорога еще свободна, или в отдаленную, более надежную крепость, куда злодеи не успели бы достигнуть. (А.С.Пушкин)
Глава VII. Приступ
4.
Мятежники съезжались около своего предводителя и вдруг начали слезать с лошадей. «Теперь стойте крепко, — сказал комендант, — будет приступ…» (А.С.Пушкин)
5.
«Ну, ребята, — сказал комендант, — теперь отворяй ворота, бей в барабан. Ребята! вперед, на вылазку, за мною!» (А.С.Пушкин)
6.
Вдруг услышал я крик: «Постойте, окаянные! погодите!..» Палачи остановились. Гляжу: Савельич лежит в ногах у Пугачева. (А.С.Пушкин)
7.
«Отец родной! — говорил бедный дядька. — Что тебе в смерти барского дитяти? Отпусти его; за него тебе выкуп дадут; а для примера и страха ради, вели повесить хоть меня старика!» (А.С.Пушкин)
Глава VIII. Незваный гость
8.
Гости выпили еще по стакану, встали из-за стола и простились с Пугачевым. Я хотел за ними последовать, но Пугачев сказал мне: «Сиди; я хочу с тобою переговорить». Мы остались глаз на глаз. (А.С.Пушкин)
9.
- …Ты крепко передо мною виноват, — продолжал он, — но я помиловал тебя за твою добродетель, за то, что ты оказал мне услугу, когда принужден я был скрываться от своих недругов. То ли еще увидишь! Так ли еще тебя когда получу свое государство! Обещаешься ли служить мне с усердием? (А.С.Пушкин)
Глава IX. Разлука
10.
Пугачев, увидев меня в толпе, кивнул мне головою и подозвал к себе. «Слушай, — сказал он мне. — Ступай сей же час в Оренбург и объяви от меня губернатору и всем генералам, чтоб ожидали меня к себе через неделю. Присоветуй им встретить меня с детской любовию и послушанием; не то не избежать им лютой казни. Счастливый путь, ваше благородие!» (А.С.Пушкин)
Это стихотворение посвящено А. С. Пушкину, его трагической гибели. Оно было написано в январе 1837 года, спустя несколько дней после того, как Лермонтов узнал о злосчастной дуэли. Потрясённый трагедией, нелепой смертью великого человека, а также слухами, которыми полнились “обе столицы”, поэт пишет гневное, трогательное стихотворение, в котором обвиняет общество в потери бесценного для России поэта.
Оно молниеносно распространяется в высшем обществе, переписывается тысячью копий, передаётся из уст в уста, доходит до императора Николая I. Полная версия стихотворения, подаётся царю с вердиктом о революционной направленности произведения. Лермонтова берут под стражу, спустя некоторое время – ссылают на Кавказ за “непозволительные” стихи.
Популярность молодого поэта находится на пике, его цитируют, им восхищаются, литературные критики видят в нём гений не меньший, чем у Пушкина. Жаль, что тот, кому посвящено стихотворение, никогда о нём не узнает. Последние 16 строк поэт добавил в уже готовый стих, узнав о том, что общество одобряет действия Дантеса, защищает его, не понимая исторической сути потери. Впервые опубликовано стихотворение было за границей в Германии в 1852 году, на русском языке оно было напечатано без 16 последних стихов в 1858, полная версия – в 1860 году.
Ассоль провела тяжелое детство, ведь еще при маленьком возрасте потеряла мать. Отец хоть и любил ее всей душой, он был суровым моряком. Ассоль была скромной и тихой, но после случая с Менерсоном, ее считали сумасшедшей и прохожие кидали в нее камни. Однажды старик рассказал ей, что однажды встретит свою любовь на корабле с алыми парусами.