Комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума», написанная между 1815 и 1820 годами и увидевшая свет в 1824 году, остается в русской литературе величайшим памятником. Автор, говоривший о себе: «Я как живу, так и пишу свободно и свободно», создал произведение, ознаменовавшее становление нового для русской литературы XIX века, реалистического художественного стиля.
Грибоедов говорил также, что стремится изображать «натуру событий», которая была для него одновременно источником и предметом искусства.
Если мне не изменяет мой склероз, то прототипом Робинзона был Александр Селькирк. А вот и подробности: Первыми на остров Хуан-Фернандес ступили пираты, скрывавшиеся от преследований военных кораблей. В течение шестнадцатого и семнадцатого столетий морские грабители много раз появлялись на острове и отсиживались там иногда довольно длительное время. Когда у них иссякали припасы или когда, по их мнению, им не угрожала опасность, они уходили в море и почти никогда больше не возвращались обратно. Но через некоторое время на острове снова начинали дымить очаги — очередная банда пиратов занимала место своих предшественников. И после них оставались размытые дождями временные пристанища.
Таким и увидел остров шотландский матрос Александр Селкирк, когда его в 1704 году высадили на Хуан-Фернандес за неподчинение капитану корабля.
В ясную погоду Селкирк видел с берега другой остров, но не мог или не решался на него перебраться вплавь.
Селкирку не дали никаких запасов продовольствия, если не считать нескольких кусков хлеба и небольшого бочонка пресной воды. Но все же над ним смилостивились — оставили ему ружье с порохом и пулями, топор и нож. С этими орудиями провинившийся матрос и начал свою одинокую жизнь на острове.
Конечно, пороху ему хватило ненадолго. Ружье стало бесполезным. Пришлось Селкирку повторять опыт предков — добывать огонь трением, охотиться на коз и кроликов с камнями и палками, ловить руками рыбу. Одежда его скоро превратилась в тряпье, и он вынужден был мастерить себе штаны и рубашки из козьих шкур.
За 4 года и 4 месяца, проведенных на острове, Селкирк стал похож на первобытного человека. Но все это время он не терял надежды вернуться на родину и ради этого боролся за жизнь. И наконец судьба смилостивилась над ним. Случайно проходивший мимо острова корабль подобрал одичавшего матроса и привез его в Англию.
Некоторое время остров оставался безлюдным. Но в 1715 году его заселили испанцы, которых привлекло ценное сандаловое дерево. В короткий срок на берегу вырос поселок. Однако этому поселку не повезло: он был уничтожен землетрясением.
В Англии долго говорили об удивительной истории Селкирка. Заинтересовался ею и писатель Даниэль Дефо. В своей книге он изменил не только фамилию моряка, но и местонахождение острова. Да и жизненные условия на острове он сделал чуть ли не идеальными. По сравнению с Робинзоном Крузо Селкирк находился прямо-таки в плачевном состоянии. Но тем не менее обоих робинзонон отличало общее главное качество — трудолюбие. Оно-то и их.
Как ни худо пришлось Селкирку, ему бы мог позавидовать его предшественник — испанский моряк Педро Серрано. Корабль, на котором плыл Серрано, потерпел крушение недалеко от берегов Перу. Экипаж погиб, а Серрано оказался на голой песчаной косе длиною около, восьми километров. Ни оружия, ни куска хлеба, ни капли воды у него не было. Единственное, чем располагал матрос, это нож, случайно оказавшийся привязанным к поясу.
Чем дальше шел Серрано по клочку земли, ставшему его владением, тем все меньше надеялся на Преодолевая голод и усталость, он обошел весь остров из конца в конец, но не увидел даже кустика, даже камешка. Всюду сплошной песок. Его мучила жажда, но напрасно искал Серрано хотя бы маленькую лужицу воды.
Матрос в изнеможении бросился на песок и несколько часов пролежал неподвижно. Голод и жажда заставили его подняться. Он покопался в водорослях, нашел несколько креветок и съел их. Не утолив голода, Серрано продолжал бродить по песку. Ноги его наткнулись на какие-то ракушки. Они оказались такими солеными, что после них жажда стала невыносимой.
Положение казалось безвыходным. Но тут Серрано увидел огромных черепах, медленно поднимающихся на сухую поляну. Он перевернул несколько черепах на спину, разрезал их и куски мяса разложил на песке. Под палящим солнцем мясо высыхало быстро. Оно было приятным на вкус и довольно питательным.
Взрослые никогда ничего не понимают сами, а для детей очень утомительно без конца им все объяснять и растолковывать.
2. Если идти все прямо да прямо, далеко не уйдешь.. . 3. Взрослые очень любят цифры. Когда рассказываешь им, что у тебя появился новый друг, они никогда не спросят о самом главном. Никогда они не скажут: "А какой у него голос? В какие игры он любит играть? Ловит ли он бабочек? " Они спрашивают: "Сколько ему лет? Сколько у него братьев? Сколько он весит? Сколько зарабатывает его отец? " И после этого воображают, что узнали человека. Когда говоришь взрослым: "Я видел красивый дом из розового кирпича, в окнах у него герань, а на крыше голуби", - они никак не могут представить себе этот дом. Им надо сказать: "Я видел дом за сто тысяч франков", - и тогда они восклицают: "Какая красота! " 4. Есть такое твердое правило… Встал поутру, умылся, привел себя в порядок - и сразу же приведи в порядок свою планету. 5. Знаешь.. . когда станет очень грустно, хорошо поглядеть, как заходит солнце.. . 6. А на самом деле он не человек. Он гриб. 7. Если любишь цветок - единственный, какого больше нет ни на одной из многих миллионов звезд, этого довольно: смотришь на небо и чувствуешь себя счастливым. 8. Ведь она такая таинственная и неизведанная, эта страна слез. 9. Никогда не надо слушать, что говорят цветы. Надо просто смотреть на них и дышать их ароматом. 10. Когда вулканы аккуратно чистишь, они горят ровно и тихо, без всяких извержений. 11. Должна же я стерпеть двух-трех гусениц, если хочу познакомиться с бабочками. 12. С каждого надо спрашивать то, что он может дать. 13. Это по-настоящему полезно, потому что Красиво. 14. Хотел бы я знать, зачем звезды светятся… Наверно, затем, чтобы рано или поздно каждый мог вновь отыскать свою. 15. Среди людей тоже одиноко.
16. Люди?… Но где их искать - неизвестно. Их носит ветром. У них нет корней, это очень неудобно.
17. Но если ты меня приручишь, моя жизнь словно солнцем озарится. Твои шаги я стану различать среди тысяч других.
18. У людей уже не хватает времени что-либо узнавать. Они покупают вещи готовыми в магазинах. Но ведь нет таких магазинов, где торговали бы друзьями, и потому люди больше не имеют друзей.
19. Вот мой секрет, он очень прост: зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь.
Язык комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума»»
Комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума», написанная между 1815 и 1820 годами и увидевшая свет в 1824 году, остается в русской литературе величайшим памятником. Автор, говоривший о себе: «Я как живу, так и пишу свободно и свободно», создал произведение, ознаменовавшее становление нового для русской литературы XIX века, реалистического художественного стиля.
Грибоедов говорил также, что стремится изображать «натуру событий», которая была для него одновременно источником и предметом искусства.
Объяснение: