М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
ирпимрпмро
ирпимрпмро
07.06.2020 13:37 •  Литература

Характеристика героев произведения Л.Н. Толстого «Кавказский пленник» Жилин и Костылин специально ушли в сторону, чтобы увести татар на себя от обоза.
Жилин согласился отправиться с Костылиным, так как у него [Костылина] было ружье.
Костылин согласился на предложение Жилина отправиться вдвоем, но татары застали их врасплох.

👇
Ответ:
Soul9in9the9dream
Soul9in9the9dream
07.06.2020

Объяснение:

Жилин ну крч заканчивается на слове ружьё это правильноможете спокойно писать

4,4(38 оценок)
Ответ:
alexclark169
alexclark169
07.06.2020

надеюсь

♣️BēFØrÊĪ♠️gêT⬛RïdõfThĒPØlÎçē‍♂️WHät♟️dŌYöūthÏNkÖfthÃtLthÎS️‍️ïSmY️PËrfĒçT⌚VÏÇtØRē️tHÅtsrÏGhT✒️Î◼wĪñ

можно лучший


Характеристика героев произведения Л.Н. Толстого «Кавказский пленник» Жилин и Костылин специально уш
4,7(94 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
SonicAndDash
SonicAndDash
07.06.2020
Рассказ о случае из жизни обывателей российского захолустного городка называется "хамелеон". (метафорическое обозначение чиновничества, глубокий смысл) что означает это слово? хамелеон – пресмыкающееся, которое меняет окраску кожи при перемене окружающей среды. таким образом, переносное значение этого слова: беспринципный человек, который из мелких корыстных побуждений легко меняет свои взгляды. (олицетворение) надзиратель меняет свои пристрастия и убеждения, как хамелеон меняет свою окраску. фамилии у чехова "говорящие". полицейский надзиратель очумелов. что значит «очуметь» ? синонимы к этому слову (одуреть, ошалеть, потерять соображение, обезуметь, поглупеть, потерять голову) . неплохая фамилия для блюстителя порядка. хрюкин-фамилия, тоже "говорящая". полупьяное лицо, речь- заставляют думать, что чехов иронически назвал его профессию (золотых дел мастер) . хотя, есть аргумент и в пользу другой версии, слова "работа у меня мелкая". главное в этом рассказе - диалог и отдельные реплики из толпы, а описание сведено к минимуму. оно носит характер авторских ремарок (полицейский надзиратель- в новой шинели", пострадавший-человек в ситцевой крахмальной рубашке и расстегнутой жилетке", виновник скандала - "белый борзой щенок с острой мордой и желтым пятном на спине"). еще ремарки: "вздорный человек", ткнул "цигаркой ей в харю","всё лицо его заливается улыбкой умиления". главные выразительные средства рассказа это-речь героев и художественная деталь. художественная деталь-шинель полицейского надзирателя очумелова, узелок в его руке, решето конфискованного крыжовника, , поднятый вверх палец потерпевшего хрюкина. речь чисто полицейский характер языка очумелова показан с официальных оборотов из уложений и приказов: "он узнает у меня, что значит собака и прочий бродячий скот… ", "а собаку истребить надо"; "пора обратить внимание на подобных господ, не желающих подчиняться постановлениям". полицейские канцеляризмы перемешиваются в речи очумелова с вульгаризмами: "как оштрафуют его, мерзавца! я ему покажу кузькину мать", "ты ведь вон какой здоровила. знаю вас чертей", "это чёрт знает что. ни шерсти, ни вида… подлость одна только", "…ежели каждый свинья будет ей в нос сигаркой тыкать. а ты, болван, опусти руку! нечего свой дурацкий палец выставлять". с подчинёнными или зависимыми от него людьми он не говорит, а приказывает: "елдырин, узнай, чья это собака, и составляй протокол"; "не рассуждать! ", "нужно проучить". он подчёркивает в речи значение личного местоимения я. "я этого так не оставлю! "; "я покажу вам, как собак распускать", "я ещё доберусь до тебя! " в зависимости от различных обстоятельств очумелов употребляет то официально-деловую, то бранную лексику по отношению к собвчке (бродячий скот, подлость одна только) , то пользуется нейтральным словом "собака". а когда узнаёт, кто хозяин собаки, очумелов, кажется, даже в росте уменьшился, стал совсем маленький и уже смотрит на собаку снизу вверх. забыты недавние грозные слова, теперь полицейский надзиратель прибегает к словам с положительной эмоциональной окраской, он буквально сюсюкает: "собачка, собачонка ничего себе… шустрая такая… цуцик этакий". в речи очумелова наглость и самомнение соседствуют с подобострастностью и заискиванием.
4,8(2 оценок)
Ответ:
У4еник738
У4еник738
07.06.2020
На картинах И. Билибина и В. Васнецова представлены фрагменты из сказки «Иван-царевич и серый волк». Иллюстрация Ивана Билибина более сказочная и яркая. Картина пестрит красками: красные ботинки, богатое синее убранство, белые березы. Именно на этой картине можно найти отголоски народных традиций.
     Картина Виктора Васнецова совершенно отличается. Она более реалистичная, не такая сказочная. Тона преобладают темные. В глубоком густом лесу восседает на волке Иван-царевич с девушкой, прижавшейся к его груди. Образы прорисованы тщательно и фотографически. Несмотря на то, что на картинах изображен сюжет из одного и того же произведения, они очень отличаются: цветами, насыщенностью тоном, тенями отражения действительности.
4,4(33 оценок)
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ