У каждого народа есть свои собственные пословицы, которые составляют важную часть национального культурного наследия. Многие пословицы имеют одинаковую суть, которая, однако, может передаваться совершенно разными словами ввиду того, что в основе пословицы лежат разные ассоциации. Однако не у всех существующих пословиц имеются точные или близкие соответствия в других языках, поскольку история развития каждого народа индивидуальна. Пословицы отражают многовековую народную мудрость и, как правило, легко запоминаются.
1) пословицы многозначны и ярки. Они находятся вне времени и вне классового деления, т. е. их произносят как богатые люди, так и люди низших слоев общества;
2) почти в любом языке можно подобрать эквиваленты английским и немецким пословицам.
3) нужно чаще использовать пословицы для того, чтобы сделать свою речь более образной и красивой.
«Отчужденный несчастьем своим от сообщества людей, он вырос немой и могучий, как дерево растет на плодородной земле…»
«Славный он был мужик, и не будь его несчастье, всякая девка охотно пошла бы за него замуж…»
«Герасим терпеть не мог пьяниц… Сидя за воротами, он всякий раз, бывало, с негодованием отворачивался, когда мимо его неверными шагами и с козырьком фуражки на ухе проходил какой-нибудь нагрузившийся человек.»
«Постоянное безмолвие придавало торжественную важность его неистомной работе.»
«Ни одна мать так не ухаживает за своим ребенком, как ухаживал Герасим за своей питомицей.
Герасим сам ее любил без памяти… и ему было неприятно, когда другие ее гладили: боялся он, что ли, за нее, ревновал ли он к ней — бог весть!