(хотя мало ли, мож в древние времена 30летний уже старик...) 2. Стеклянная чернильница - не было чернильниц тогда 3. Из бересты не делали книги 4. Отступая от края - красная строка была раньше большой красивой буквой, не отступали от края 5. Яркими синими чернилами - не было синих! 6.Я, раб Божий Евгений - не мог писать такое переписчик книги, он бы просто переписывал. 7. Заказ должен быть выполнен на 3 дня - это очень долгое дело-переписывать книги, на это шли месяцы 8.не стал ждать пока высохнут чернила и положил к стеклу (опять же, стекла не было раньше) - а на писанину сыпали песок, а не давали сохнуть 9. книги не продавали на базаре - это слишком дорогая вещь 10. товарищи-монахи (это я уже сама не в курсе. товарищи стали после Ленина?) - эту ошибку я не уверена 11. "Я раб Божий Евгений ,переписчик книги греческой..." если это цитата того, что он вывел, то раньше пунктуация была другой и запятые там не ставились 12. предположила,что слово "базар"-татарское, т.е. у нас после МТИ, но... тут смотрю этимологический словарь, пишут. что др-русск базар с 1499 года.
О приключениях маленького мальчика, величиной с мизинец. Впервые в сказочной литературе использован Шарлем Перро в 1697. Версия Шарля Перро появляется в контексте большого голода, бывшего в правление Людовика XIV и высвечивает неустойчивость крестьянской жизни и положение детей, которыми первыми жертвовали в случае бедствий.
Мальчик-с-пальчик впервые появляется в английском стихотворении XVI века «Tumbe his life and death», также получает развитие в сказке Перро. Эти сюжеты отличаются от распространённых европейских народных вариантов. Текст из сборника Афанасьева, близкий сюжету сказки братьев Гримм и интересный описанием деталей русского крестьянского быта, в свою очередь стал источником для одноименной сказки А. Н. Толстого. Г. П. Данилевским («Коротышка») обработана украинская народная сказка. Украинский и белорусский варианты отличаются социальной остротой (маленький мальчик — Горошек, Воловье ушко — потешается над царём, барином, попом и наносит им вред), башкирский и татарский вариант осложнён подробностями. Имеются также японская, турецкая и индийская версии сказки.
Русский поэт-романтик В.А. Жуковский написал для малышей чудесную сказку в стихах "Мальчик с пальчик" по мотивам сказки Шарля Перо.
Жил маленький мальчик: Был ростом он с пальчик, Лицом был красавчик, Как искры глазенки, Как пух волосенки; Он жил меж цветочков; В тени их листочков В жары отдыхал он, И ночью там спал он; С зарей просыпался, Живой умывался Росой, наряжался В листочек атласной Лилеи прекрасной; Проворную пчелку В свою одноколку Из легкой скорлупки Потом запрягал он, И с пчелкой летал он, И жадные губки С ней вместе впивал он В цветы луговые. К нему золотые Цикады слетались, И с ним забавлялись, Кружась с мотыльками, Жужжа и порхая, И ярко сверкая На солнце крылами; Ночною ж порою, Когда темнотою Земля покрывалась, И в небе с луною Одна за другою Звезда зажигалась, На луг благовонный С лампадой зажженной Лазурно-блестящий К малютке являлся Светляк; и сбирался К нему в круговую На пляску ночную Рой альфов летучий; Они-как бегучий Источник волнами — Шумели крылами, Свивались, сплетались, Проворно качались На тонких былинках, В перловых купались На травке росинках, Как искры сверкали И шумно плясали Пред ним до полночи. Когда же на очи Ему усыпленье, Под пляску, под пенье, Сходило — смолкали И вмиг исчезали Плясуньи ночные; Тогда, под живые Цветы угнездившись, И в сон погрузившись, Он спал под защитой Их кровли, омытой Росой до восхода Зари лучезарной Небесного свода. Так милый красавчик Жил мальчик наш с пальчик...
2. Стеклянная чернильница - не было чернильниц тогда
3. Из бересты не делали книги
4. Отступая от края - красная строка была раньше большой красивой буквой, не отступали от края
5. Яркими синими чернилами - не было синих!
6.Я, раб Божий Евгений - не мог писать такое переписчик книги, он бы просто переписывал.
7. Заказ должен быть выполнен на 3 дня - это очень долгое дело-переписывать книги, на это шли месяцы
8.не стал ждать пока высохнут чернила и положил к стеклу (опять же, стекла не было раньше) - а на писанину сыпали песок, а не давали сохнуть
9. книги не продавали на базаре - это слишком дорогая вещь
10. товарищи-монахи (это я уже сама не в курсе. товарищи стали после Ленина?) - эту ошибку я не уверена
11. "Я раб Божий Евгений ,переписчик книги греческой..." если это цитата того, что он вывел, то раньше пунктуация была другой и запятые там не ставились
12. предположила,что слово "базар"-татарское, т.е. у нас после МТИ, но... тут смотрю этимологический словарь, пишут. что др-русск базар с 1499 года.