характеристика братів – «Обидва плечисті, обидва з широкими, лагідними лицями, і схожі один на одного так, як маленький гриб-підберезник схожий на свого більшого сусіда»; – «Вони охопили зором ріку, і їхні лиця ще більше пом’якшали од навколишнього простору…»; – «Але старший брат був розсудливий та відважний, і сокира в його руках не закуняла. Узявся рубати лід, прокладаючи хід до берега, а молодший тупцяв біля нього і, не знаючи, чим до тільки зітхав та нетерпляче бив себе долонями по стегнах та по боках»
Озиралися, намагаючись побачити мисливця, проте не запримітили і, набравши в груди гіркого повітря, чимдуху погнали туди, де лежав лось»; – «Менший підберезник одвернувся, приховуючи сльози. Старший брат узяв його за руку й, не кажучи більше ні слова, повів до саней». – «Діти нічого не сказали — вони ніяк не могли відірвати очей од лося, який ні разу й не поворухнувся, хоча вони й чекали на це». Автор не дає братам імен, а лише називає їх «підберезовиками». Це дає нам змогу зрозуміти, що ці персонажі мають узагальнювальне значення — вони втілюють в оповіданні сили добра. Незважаючи на юний вік, вони без вагань приймають рішення врятувати Лося, хоча він в декілька разів більший за них. Це їм вдається, але захистити тварину від жорстокості іншої людини виявляється нездійсненим. Трагічний фінал повісті наштовхує на думку про те, що людина — не тільки цар природи, але й, інколи, її найбільший ворог
Хокку, это часть более общего литературного жанрового понятия Хаукай.
Хайкай, как жанровое понятие, строго говоря, включает в себя и поэзию, и прозу (хайбун) , но в узком смысле под хайкай обычно понимается первая. В поэзии хайкай различаются две формы: хайку, или по своей строфической форме - хокку, представляет собой нерифмованное трехстишие по пять-семь-пять слогов (поскольку в японском языке ударение не силовое, а музыкальное, во метра в европейском понимании снимается) ; вторая рэнку - представляет собой соединение ряда хокку, дополненных (до танка) двустишиями по семь слогов в стихе (агэку) .
Хокку - трёхстишие, первая часть танка. Последняя строка хокку отличается особым характером, обычно представляя собой словосочетание из существительного с определением.
Хайку - жанр японской поэзии. Нерифмованное трехстишие, генетически восходящее к танка; состоит из 17 слогов (5+7+5). Отличается поэтического языка, свободой изложения. Хайку часто состоит из 2-х предложений 5-(7-5) или (5-7)-5. Встречается и 7-(5-7) или (7-5)-7. Хайку -это суета сует, ловля ветра и томление духа. Для понимания хайку необходимо представить печаль и грусть одиночества, немного налета старины, много подтекста, мало слов - всего пять слогов в первой строке, семь - во второй и пять - в третьей. Хайку состоит из трех строк, но включает в себя весь окружающий мир и требует взамен лишь немного фантазии, внутренней свободы и воображения. В Древней Японии хайку являлось народным стихотворением, как, скажем, в России - частушка. Но хайку только внешне Хайку - не только стихи, а образ жизни, часть философского восприятия мира по дзэн-буддизму, для полного погружения в который требуется осмысление таких категорий, как единение истинности и красоты, гибкости в соединении печали и сострадания, тонкости и хрупкости в стремлении постичь внутреннюю жизнь самых незначительных предметов, что соотносится с дзэн-буддистским представлением о духовном слиянии человека с явлениями и вещами окружающего мира. Необходимо понимание очарования вещей, сочетания легкости и прозрачности с глубиной мысли и чувств. И самое главное, ради чего собственно создается хайку, - это озарение или наступающее не только вследствие долгих и мучительных раздумий, но и вслед внутреннему освобождению, почти мгновенно, неожиданно, вдруг.. .
В хайку так сочетается и сложное, что разобраться может каждый, у кого возникнет желание погружаться в мир одиночества, грусти и счастья внутреннего прозрения, в мир наслаждений и открытий, мир, который вас окружает, но в который все же стоит внимательнее вглядеться.
Объяснение:
Раскольников тщательно готовился к убийству старухи, долго продумывая всё до мелочей. Планирует, где возьмет топор и как вернет его обратно. Он приходит к старухе закладывать отцовские часы, а сам тщательно изучает детали: где находится ключ, где старуха хранит деньги. Он следит за каждым ее действием, чтобы рассчитать, как все будет происходить, когда придёт время совершить задуманное. Раскольников изучает двор, подъезд, лестницу.
После визита к старухе он бродит по улицам часами, обдумывая каждый свой шаг. Он еще сомневается и не верит в то, что действительно готов свершить убийство.
Кроме технических деталей, одновременно «готовится» к преступлению и психика Раскольникова. Его темная комнатушка все больше гнетет его. В кабаке он знакомится со спившимся чиновником Мармеладовым, который рассказывает Раскольникову о своей дочери Соне. Этот рассказ еще больше повергает бедного студента в отчаяние. И вот совершенно случайно Раскольников узнает, что Лизавета, старшая сестра старухи-процентщицы будет отсутствовать на следующий день в 7 часов вечера. Тогда он решается.