В рассказе «кавказский пленник» один из моментов — Жилин Костылина.
1) Жилин многое повидал в жизни, адекватно себя ведет в плену; Костылин же так не может. За него и выкуп пытались дать, — но нет, не получилось.
2) Жилин — от слова «жила», то бишь живет, все может. А Костылин — от слова «костыль» — ему нужна
3) Жилин был достаточно хорошо сложен, а Костылин был полным, не мог жить в плохих условиях.
4) Предусмотрительнее, конечно, Жилин. Он мог все рассчитать, знал, как себя вести, а Костылин был настолько не при к плохой жизни, что его волновала только его жизнь и его состояние здоровья, его чувства.
5) Жилин знал, как обращаться с лошадью, а Костылину было важно лишь унести свою пятую точку подальше от опасности (не литературно выразилась, тьфу-тьфу).
6) Жилин — храбрый, Костылин — трус.
7) См. предыдущие.
8) Жилин был любознателен, смотрел за природой. Костылин — нет.
9) Жилин был выносливее — в отличии от Костылина, вытерпел весь побег, еще и товарища своего понес.
В общем, Жилин — идеал, Костылин — лень.
Объяснение:
«Ромео та Джульєтта» – трагедія англійського письменника, Вільяма Шекспіра, в якій розповідається про трагічне кохання двох молодих веронців, які були з ворожих сімей. Трагедія – жанр літературного твору, який має зазвичай філософський зміст, є актуальним в політико-соціальному та духовному планах, відзначається напругою психологічних переживань героїв. Трагедія – твір, який майже завжди закінчується загибеллю головного героя. Трагедія «Ромео і Джульєтта» розповідає нам про справжнє кохання двох молодих людей, які походили з ворожих сімей. В кінці твору вони гинуть, наклавши на себе руки, це був знак протесту проти батьків, які не бажали щастя своїм дітям, які не могли піти всупереч своїм принципам, які були надзвичайно впертими, щоб поступитися своєму баченню на щастя власних дітей.
Объяснение: