Произведение Эдгара По «Убийство на улице Морг» повествует о событии, произошедшем в Париже однажды ночью. Главный герой произведения – Огюст Дюпен, который считает, что «аналитические свойственны не всякому уму и сами недоступны анализу». Повествование ведется от лица молодого человека, знакомого с Дюпеном. Однажды друзья, раскрыв вечернюю газету, натыкаются на сообщение о неслыханном преступлении: мирный сон обывателей с улицы Морг был нарушен душераздирающими криками в ночи. Крики доносились из дома мадам Л`Эпанэ, где та проживала со своей незамужней дочерью Камиллой. Когда сломали дверь спальни, ужасу пришедших не было границ: мебель была сломана, к полу прилипли седые пряди длинных волос. Позже был обнаружен в дымоходе изуродованный труп Камиллы, а тело самой мадам Л`Эспанэ было найдено во дворе. Голова ее была отрезана бритвой… Все свидетели сходились на том, что, когда взламывали дверь, преступники еще находились в спальне. Один голос явно принадлежал французу – все слышали французские ругательства. Национальность второго осталась неизвестной: все говорили, что этот человек говорил на каком-то иностранном языке, при этом его голос был «страшно груб». На следующий день газеты принесли известие об аресте некого Адольфа Лебона, человека, доставившего мадам Л`Эспанэ из банка четыре тысячи франков накануне убийства. Узнав об этом, Огюст Дюпен проявил значительный интерес к убийству. Он направился в полицию, получил у перфекта разрешение на осмотр места преступления, да отправился на улицу Морг. Используя свой аналитический метод, Огюст Дюпен обращает внимание на три обстоятельства: своеобразный, «нечеловеческий» голос одного из преступников; необычная ловкость, которая требовалась для того, чтобы забраться в окно по громоотводу; и, конечно же, отсутствие побудительного мотива: золото из банка нашли в комнате не тронутым. Кроме того, преступники, по всей вероятности, обладали неимоверной силой, если смогли затолкать тело в дымоход, да еще с низу вверх. Дюпен извлек из сжатой руки мадам Л`Эспанэ несколько волосков, исследовал отпечатки «пальцев», и сделал вывод, что убийцей могла быть только гигантская обезьяна. Дюпен дает объявление о поимке крупной обезьяны, обещая вернуть ее владельцу за небольшое вознаграждение. Вскоре к нему явился моряк с торгового судна. Поняв, что Дюпену все известно, моряк рассказывает истинную историю. Орангутанга он поймал на острове Борнео и с большими мучениями доставил в Париж. Моряк рассчитывал выгодно продать орангутанга, но несколько ночей назад обезьяна сбежала, моряк гнался за ней, но не поймал. Он оказался свидетелем того, как зверь забрался в спальню женщин. Когда моряк с трудом вскарабкивается по тому же громоотводу, все уже было кончено. Перфект полиции был разочарован тем, что полиция не смогла распутать это преступление. Адольфа Лебона отпустили. Так завершается произведение Эдгара По «Убийство на улице Морг».
Я попробую доказать, правомерно ли выделять категорию состояния. Во-первых, слова категории состояния обозначают состояние природы и окружающей среды, физическое и душевное состояние человека. Во-вторых, категория состояния имеет свои морфологические признаки. В-третьих, слова категории состояния употребляются в предложении без подлежащего в роли сказуемого, выступая часто с глаголами было, будет, станет... В-четвёртых, слова категории состояния, как и наречия, не изменяются. Я считаю, что этих аргументов вполне достаточно, чтобы доказать, что категория состояния - отдельная часть речи.
Возвращаясь домой, солдат встретил колдунью. Та направила его в дупло, где в трёх комнатах из трёх сундуков, охраняемых страшными собаками, он мог набрать медяков, серебра и золота, предварительно посадив собак на старухин клетчатый передник. За это она попросила принести ей находящееся там огниво. Выполнив всё согласно указаниям старухи, солдат отрубил советчице голову и забрал огниво себе. Прогуляв все деньги, а вместе с этим и потеряв всех новых друзей, солдат опять зажил бедно. Однажды он зажёг свечу, которая прилагалась к огниву — и перед ним появилась собака из первой комнаты... Оказалось, что с каждым ударом огнива появляется по собаке из того самого дупла. Солдат вновь зажил с размахом.
Одной ночью ему захотелось увидеть принцессу. Собака принесла красавицу; утром девушка рассказала королю и королеве свой сон, в котором она будто ехала верхом на собаке и солдат поцеловал её. На следующую ночь фрейлина по приказу королевы отследила принцессу до ворот дома солдата, и поставила на этих самых воротах крест. Но собака увидела пометку и наставила крестов на всех соседних воротах. В следующий раз королева привязала на спину дочери мешочек с крупой, которая сыпалась на дорогу. Похитителя нашли и посадили в тюрьму.
В день казни подмастерье сапожника за четыре медяка принёс солдату огниво. Последним желанием преступника было закурить — после щелчка огнива появились все три собаки, которые стали подбрасывать всю честную публику так высоко, что, падая, люди разбивались. Солдаты попросили счастливца быть королём и взять в жены принцессу. Собаки тоже присутствовали за свадебным столом «и делали от удивления большие глаза».
Однажды друзья, раскрыв вечернюю газету, натыкаются на сообщение о неслыханном преступлении: мирный сон обывателей с улицы Морг был нарушен душераздирающими криками в ночи. Крики доносились из дома мадам Л`Эпанэ, где та проживала со своей незамужней дочерью Камиллой. Когда сломали дверь спальни, ужасу пришедших не было границ: мебель была сломана, к полу прилипли седые пряди длинных волос. Позже был обнаружен в дымоходе изуродованный труп Камиллы, а тело самой мадам Л`Эспанэ было найдено во дворе. Голова ее была отрезана бритвой…
Все свидетели сходились на том, что, когда взламывали дверь, преступники еще находились в спальне. Один голос явно принадлежал французу – все слышали французские ругательства. Национальность второго осталась неизвестной: все говорили, что этот человек говорил на каком-то иностранном языке, при этом его голос был «страшно груб».
На следующий день газеты принесли известие об аресте некого Адольфа Лебона, человека, доставившего мадам Л`Эспанэ из банка четыре тысячи франков накануне убийства. Узнав об этом, Огюст Дюпен проявил значительный интерес к убийству. Он направился в полицию, получил у перфекта разрешение на осмотр места преступления, да отправился на улицу Морг. Используя свой аналитический метод, Огюст Дюпен обращает внимание на три обстоятельства: своеобразный, «нечеловеческий» голос одного из преступников; необычная ловкость, которая требовалась для того, чтобы забраться в окно по громоотводу; и, конечно же, отсутствие побудительного мотива: золото из банка нашли в комнате не тронутым. Кроме того, преступники, по всей вероятности, обладали неимоверной силой, если смогли затолкать тело в дымоход, да еще с низу вверх. Дюпен извлек из сжатой руки мадам Л`Эспанэ несколько волосков, исследовал отпечатки «пальцев», и сделал вывод, что убийцей могла быть только гигантская обезьяна. Дюпен дает объявление о поимке крупной обезьяны, обещая вернуть ее владельцу за небольшое вознаграждение. Вскоре к нему явился моряк с торгового судна. Поняв, что Дюпену все известно, моряк рассказывает истинную историю. Орангутанга он поймал на острове Борнео и с большими мучениями доставил в Париж. Моряк рассчитывал выгодно продать орангутанга, но несколько ночей назад обезьяна сбежала, моряк гнался за ней, но не поймал. Он оказался свидетелем того, как зверь забрался в спальню женщин. Когда моряк с трудом вскарабкивается по тому же громоотводу, все уже было кончено.
Перфект полиции был разочарован тем, что полиция не смогла распутать это преступление. Адольфа Лебона отпустили.
Так завершается произведение Эдгара По «Убийство на улице Морг».