Внешность: толстая,сутулая спина, темные глаза, длинные темные волосы,доброе лицо;
Характер: заботливая,трудолюбивая,любит рассказывать истории;
Объяснение:
План описания Бабушки из повести "Детство'' М.Горький:
1)Глава дома.
2)Судьба бабушки.
3)Характер и огромное сердце.
4)Замужем за тираном.
5)Слабости деда - сила бабушки.
6)Ангел-хранитель семьи.
Примерное сочинение:
Главным лицом,именно лицом,а не главой дома или семьи,является бабушка Акулина Ивановна. Добрая, светлая,всегда готовая и заботиться о других, удивительная женщина,с очень нелёгкой судьбой.Всё держится на ней-дом,хозяйство,отношения,у бабушки не бывает дурного настроения,девиз её жизни "Как всё хорошо !"
Огромное сердце,она готова дарить людям любовь и надежду,святой образ мудрой русской женщины,которая никогда не предаст ближнего, не покажет превосходства,не скажет неправды.Будучи замужем за деспотичным ,жестоким и своенравным человеком, бабушка пытается сглаживать острые ситуации,принимая удары на себя.
Дед,Василий Васильевич Каширин,является официальной главой дома и семьи,но он не контролировать многие ситуации в силу своей злобной жизненной недалёкости-из зависти бьёт свою жену,только лишь потому,что она лучше его самого,любит хвалить себя,беспричинно жесток к внукам,ссорит сыновей, показывая различие в отношении к ним.Дедовское безразличие,бездушие, неблагодарность к людям пытается сгладить Акулина Ивановна.
домочадцев во время пожара,рискуя только собой,бабушка пытается скрыть бес деда ,его не к осмысленным действиям,малодушие и панику.Он даже не может поблагодарить , ненавидя её в душе за смелость, хладнокровие и решительность,он всегда всем недоволен и сердит.Бабушка стоически живёт в этом домострое всю жизнь,не жалуясь,а даря улыбки и надежду на лучшую жизнь окружающим.
Не показывая своей руководящей роли в семье,скромно оставаясь в тени деда,бабушка являлась его мудрым ангелом-хранителем, показывая пример добросердечности и самоотдачи детям и внукам.
ответ:Это было в начале апреля 1883.
Шерлок Холмс изменил своей привычке вставать поздно.
Приезд клиентки, молодой леди.
Следить за Шерлоком Х., когда тот проводил следствие.
Благодаря интуиции, быстрым логично обоснованным умозаключениям.
Одетая во все черное с густой вуалью на лице дама.
Дрожит от страха, даже ужаса.
Лет тридцати.
Она предположила, что Шерлок ее знает.
По ее левой перчаткой он заметил билет на обратную дорогу.
Левый рукав ее жакетки был заляпанный грязью не менее чем в семи местах. Пятна совсем свежие. А двуколка, как никакой другой экипаж, обляпуе ездока болотом, особенно когда сидеть от кучера по левую руку.
Миссис Фаринтош, которой Шерлок пригодился в горку для нее час.
Хелин Стоунер.
В доме своего отчима - последнего представителя одного из древнейших в Англии саксонских родов Ройлоттов со Стоук-Морана, что на западной границе графства Суррей.
На Востоке, в Индии.
Он убил своего дворецкого-туземца, которого подозревал в краже.
2 года.
При что он выделит каждой из нас определенную ежегодную сумму, если мы выйдут замуж.
Он замкнулся в себе, никого не принимал в имении, сторонился соседей и только ругался с ними.
Несдержанность, граничащей с безумием.
Сила у него страшная, и когда он разгневается, то совершенно не владеет собой.
Путешествующих цыган.
Он имеет страсть к индийским животных
Она умерла, когда ей исполнилось тридцать лет.
Она познакомилась с отставным флотским майором, с которым она и заручилась.
За две недели до свадьбы.
Сестре помешал запах крепких индийских сигар, которые он имеет привычку курить.
О том, что в последнее время каждую ночь, примерно часа в три, она всегда слышит тихое выразительное посвистывания.
Врач держал гепарда и бабуина, поэтому они не чувствовали себя в безопасности, если не запирались на ночь.
Ночь была ужасная: завывал ветер, в окна хлестал дождь.
Ужасный крик сестры.
Подбежав к сестринской спальни, она увидела, что замок открыть и двери медленно растворяются.
"Боже мой, Хелин! .. Это - лента! .. Пестрая лента!"
На комнату врача.
Действительно ли она слышала свист и металлическое позвякивание.
В правой руке у нее нашли обгоревшего спички, а в левой - спичечный коробок.
Двери ее комнаты были заперты изнутри, а окна каждую ночь закрывались старинными ставнями с широкими железными полосами. Стены были внимательно обследовано и установлено, что они целые, пол пристально исследованы. Каменный дымоход хоть и широк, но его перекрывает целых четыре больших каглянкы.
Нет.
Перси Армитидж, он второй сын мистера Армитиджа с Крейн-Уотер, что у Рединга.
Свадьба состоится весной.
На том крыле, где была ее комната, начался ремонт.
Услышала в ночной тишине тихое посвистывание, которое было вестником смерти сестры.
Холмс отверг хороший кружевной рюш на руке посетительницы, которую она положила себе на колено. На белом запястье четко проступало пять сине-красных пятен: четыре рядом и пятая напротив них - от большого пальца.
Тем, что отчим очень строгий и не всегда чувствует свою силу.
Увидеть эти комнаты так, чтобы об этом не знал отчим миссис Стоунер.
Пополудни.
Появилась огромная фигура незнакомого мужчины.
Его одежда представлял собой странную мешанину: черный цилиндр и длинный сюртук свидетельствовали о врачебной профессии их владельца, а высокие гетры и охотничий плеть, которым он размахивал, выдавали в нем сельского жителя. Мужчина был такой высокий, что получал цилиндром к притолоки дверей, и так широк, что совсем их закрывал. Его мясистые и вижовкле на солнце лицо со следами отвратительных страстей рядом узором морщины.
Похож на какого-то старого хищной птицы.
Врачом Гримсби Ройлотт со Стоук-Морана.
Вы - тот Холмс, везде сует свой нос.
Холмс-сыщик! Холмс - задавака из Скотленд-Ярда!
Когда будет значит, пусть закроет дверь.
Врач не хотел, чтобы Холмс сунул нос в врачу дела.
Швырнул согнутую кочергу в камин.
К юристам, в которых хотел найти некоторые факты, которые могут оказаться полезными в этом деле.
Завещание матери миссис Стоунер.
Двести пятьдесят фунтов.
Если бы он выплатил каждой по двести пятьдесят фунтов, врачу осталась бы какая-то рухлядь. Замужество даже одной из сестер изрядно ограничило бы его в средствах.
Револьвер.
Заброшенным, почти руина.
Стена не нуждалась в неотложном ремонте. Поэтому сам ремонт можно было считать просто поводом перевести миссис Стоунер в комнату сестры.
Никто не мог попасть в комнату, если ставни были закрыты изнутри?
На толстый шнур, который свисал над кроватью; звонок для служанок.
Звонок фальшивый.
Два-три года назад.
Нашел в комнате отчима миску с молоком.
Кнут, завязанный петлей.
«Мы оба - мой друг и я - должны провести ночь в вашей комнате и попытаться выяснить причину тех звуков, которые вас так напугали».
В заезде «Корона», с которого было видно окна комнаты миссис Стоунер.
Открыть ставни и поставить на окно зажженную лампу.
Новый отдушину между комнатами, фальшивый звонок и кровать, прикрепленное к полу.
Ровно в одиннадцать вечера.
Объяснение:
она как песня льется вечно
весна в душе моей давно
прекрасна как путь млечный