Не смотря на то, что годы, жители Москвы почти не изменились. Их ценностями остаются деньги и другие материальные ценности. В основном Булгаков обращает внимание на внутренний мир горожан, изменился ли он с древности. И делает вывод , что события двухтысячелетней давности, ничего не смог ли изменить в современной Москве.
Кажется.что дороже жизни у человека ничего нет.Много веков человечество бьется над проблемой долголетия.созданы тысячи научных институтов.которые работают над этой проблемой.разрабатывают лекарства.создаются вакцины против вирусов .Давно ушли в пандемии (эпидемии болезней).люди научились лечить многие болезни.делать сложнейшие операции.Но бываю такие моменты.когда человек готов отдать свою жизнь ради жизни других людей. В газетах часто описывают такие случаи-летчики уводит падающий самолет от города.Они могли катапультироваться и но тогда погибли бы люди.А вспомним аварию на Чернобыльской атомной станции!Пожарные тушили пылающий реактор жизни миллионов людей.многие из них погибли.а во время Великой Отечественной войны.сколько людей погибло на фронте .А сколько погибло партизан и подпольщиков.и все это ради жизни.жизни других людей
В наше время ученые любят выяснять все нюансы и аспекты каждого изучаемого ими предмета, явления или феномена. Имена тоже входят в этот перечень. Благодаря им, сегодня мы располагаем достоверным знанием о том, откуда взялось и что означает Имя Ильяс. А произошло оно из древнееврейского языка. Первоначальное его звучание было примерно таким – «Элияху» и только благодаря процессу арабизации оно стало произноситься, как Ильяс. Значение имени такое: «мой бог – Яхве». Иногда его интерпретируют и как «возлюбленный богом». Кстати, нужно сказать, что у этого имени есть и славянизированная форма. Это всем известное имя Илья или Илия. Но, в отличие от славянской, арабская версия в России встречается гораздо реже. Только в исламских регионах и среди выходцев из них можно встретить форму Ильяс. Значение имени мусульман, кстати, такое же, как и в еврейском оригинале. Правда, они предпочитают обращаться к богу не по имени «Яхве», а по имени «Аллах». Соответственно и данное имя переводят им же – «Аллах – мой бог».