М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
TaHoC
TaHoC
19.11.2020 00:19 •  Литература

На что обращают внимание пушкин и лермонтов в стихотворениях пророк

👇
Ответ:
w0mk
w0mk
19.11.2020
В 1826 году А. С. Пушкин, находясь в ссылке в Михайловском, пишет стихотворение “Пророк”. Чуть позже, отправляясь на аудиенцию к Николаю I, который вызвал А. Пушкина из Михайловского в Петербург, поэт захватывает листок со стихотворением с собой. Почему же Пушкин придал такое важное значение этому стихотворению? После расправы над декабристами Пушкин переживает сильное потрясение и долгое время не пишет стихов. Находясь в ссылке в Михайловском, преследуемый мыслью “о друзьях, братьях, товарищах”, он обдумывает свою новую роль в обществе и свои возможности влияния на ход русской истории через фигуру Николая I. Поэт сознает, что обладает огромной властью над современниками. Образ библейского пророка, поучающего и свой народ, служит для А. Пушкина примером. 
Стихотворение сложилось под непосредственным впечатлением от службы в церкви. Готовность к жертве, выраженная в библейской “Книге Исайи”, служит А. Пушкину примером. В отчаянном письме к Плетневу Пушкин восклицает: “Душа! Я пророк, ей-богу, пророк! ” 
Вживаясь в образ пророка, А. Пушкин почти текстуально следует за теми главами “Книги Исайи”, где Исайя рассказывает нам, как обыкновенный человек превращается в пророка. Библейская лексика, обилие церковнославянизмов создают высокую торжественность стиля и сообщают пушкинскому стихотворению сакральный смысл. Ведь пророк доносит до людей не свои собственные мысли, а то, что он услышал от Бога. 
Подтвердим прямую связь пушкинского и библейского пророка текстуально. 
Библия: 
И послан бысть по мне един от 
Серафимов.. . 
И прикоснулся к устам моим и рече: 
се прекоснуся сие устам 
твоим, и.. . беззакония твоя, и 
грехи твоя очистит. 
В руце своей имаше угль горяшь.. . 
О, окаянный аз, яко... .
И рече: или, и рцы людям 
У Пушкина: 
Глаголом жги сердца людей! сим.. . 
И шестикрылый Серафим на перепутье мне явился.. . 
И он к устам моим приник, 
И вырвал грешный мой язык, 
И празднословный И лукавый.. . 
И уголь, пылающий огнем.. . 
Как труп в пустыне я лежал. 
Конечно, славянский текст стихов Исайи творчески переосмыслен поэтом, и мы не можем говорить о простом заимствовании. Переложение псалмов и других библейских текстов — устойчивая традиция русской поэзии XVIII— XIX веков. В. К. Тредиаковский, М. В. Ломоносов, Г. Р. Державин — поэты русского классицизма — вспоминаются нам в связи с этой традицией. И А. Пушкин, сохраняя завораживающе торжественный стиль, свойственный классицистическим переложениям священных текстов, создает величайший философский манифест. По-моему, не столько перелагающий смысл Библии, сколько утверждающий мысль самого Александра Сергеевича Пушкина о жертвенном служении народу мудреца и поэта-пророка. Пушкинское стихотворение разные исследователи прочитывали по-своему. Некоторые ставили его в один ряд со стихотворениями о роли поэта и поэзии (“Поэт”, “Поэту”, “Поэт и толпа”), кое-кто рад был расценить пушкинского “Пророка” как политический демарш. Глубоко верующие люди видят в образе поэта-пророка посредника между Богом и людьми. редника между Богом и людьми. 
Проблему взаимоотношения пророка со всеми людьми, а не только с “мирской властью” решает и М. Ю. Лермонтов в своем стихотворении “Пророк”, являющемся откликом на пушкинское (написано спустя 15 лет, в 1841 г.) . Лермонтов начинает с того, чем закончил Пушкин: 
С тех пор как Вечный Судия 
Мне дал всеведенье пророка.. . 
Лермонтовский пророк уже не посредник между Богом и людьми. У Лермонтова пророк — гонимый людьми гений. Главная мысль стихотворения в том, что “нет пророка в отечестве своем”. Отверженный, не понятый людьми “прорицатель”, “дух изгнанья” Демон, гордый Мцыри — это герой Лермонтова-романтика. Отказываясь от смысловой соотнесенности с “Книгой Исайи”, где высшим долгом пророка является донесение до людей гласа Божьего, М. Лермонтов рисует своего пророка как романтического героя-изгнанника. (Хотя некоторые, возможно не осознанные самим М. Лермонтовым заимствования из “Плача” пророка Иеремии недавно отмечены исследователями).
4,6(41 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
Alex96xelA
Alex96xelA
19.11.2020

Відповідь:

По́нтий Пила́т — римский префект Иудеи c 26 по 36 годы, из всаднического сословияешу́а Га-Ноцри́ — один из героев романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» и встроенного романа, написанного Мастером.                                                                         Прототипом образа Иешуа Га-Ноцри послужил Иисус Христос, однако имеются многочисленные отличияПерейти к разделу «#Отличия Иешуа от евангельского Иисуса» Иешуа от евангельского Христа[1], при этом отдельные исследователи высказывают мнение, что сходство Иешуа Га-Ноцри со своим прототипом носит весьма поверхностный характер

Пояснення:все що знаю

4,8(85 оценок)
Ответ:
AlinaLove200413
AlinaLove200413
19.11.2020

Объяснение:

"спустя рукава", "как снег на голову", "медведь на ухо наступил", "подсаживать зубы на полку", "продать с потрохами"

1) "спустя рукава" - небрежно, "как снег на голову" - неожиданно, "медведь на ухо наступил" - отсутствие музыкального вкуса, "подсаживать зубы на полку" - голодать, "продать с потрохами" - предать.

2)  Автор, используя фразеологизмы, придает своему произведению некую образность и выразительность.

3) Фразеологизмы в речи мальчика указывают на то, что он хорошо владеет родным русским языком, на образованность героя, на его умение к месту употребить эти устойчивые выражения.

P.S Copy Pasta

4,5(53 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ