Действие происходит в доме господина Журдена, мещанина. Господин Журден влюблён в аристократку, маркизу Доримену, и, стремясь завоевать её расположение, во всём пытается подражать дворянскому сословию. Госпожа Журден и её служанка Николь высмеивают его. Желая сделаться дворянином, Журден отказывает Клеонту в руке своей дочери Люсиль. Тогда слуга Клеонта Ковьель придумывает хитрость: под видом турецкого дервиша, он посвящает господина Журдена в мнимый турецкий дворянский сан мамамуши́ и устраивает женитьбу Люсиль с сыном турецкого султана, который на самом деле переодетый турком Клеонт.
Вописании зверя используется много эпитетов: быстроногий, проворный, неутомимый, упрямый, огромный, косматый, угрюмый, злобный, волосатый, рассвирепевший. Его тело «грузное и в то же время гибкое», голова «тяжёлая», «мохнатая», «лохматая», грудь «могучая», челюсти «мощные», рычание «грозное», клыки и когти «страшные», череп «массивный», «несокрушимый», ум «тёмный», морда «заострённая», лоб «плоский», туша «громадная», «окровавленная», туловище «покрытое короткой сероватой шерстью», поступь «тяжёлая», шкура «толстая», рёв «хриплый», «протяжный».Автор использует и сравнения: «…Крепкие, словно гранит, кости»; «В такой позе медведь ещё больше напоминал человека»; «…два ряда длинных и острых, словно дротики, зубов».Для описания самого страшного момента боя Рони применяет метафору «сокрушительный натиск этого живого тарана».Все эти изобразительные средства нам отчётливо представить себе страшного серого медведя.