говорят люди: "семь раз отмерь — один отрежь". пословица эта означает то, что нужно сперва подумать, проверить, перепроверить и уже потом приниматься за дело. и так уж ли она права?
конечно, в спешных ситуациях вы рассуждать не будете — просто сделаете. и, возможно, будете правы. но вот когда есть время подумать — лучше и впрямь поразмыслить.
например, хотите вы купить рыбу. либо вы схватите первую попавшуюся — либо вдумчиво выберете. от этого зависит, что вы будете есть сегодня на обед — лежалую треску, проданную втридорога, или вкусную кефаль, купленную со скидкой. это, конечно, простой пример, и он не раскрывает всю суть поговорки.например, что, если ты в порыве чувств бросил дорогому для тебя человеку жестокие и обидные слова? конечно, потом ты будешь горько раскаиваться, обвинять себя, но слов твоих это уже не отменит. и возможно, это станет первой трещинкой между вами, кем бы вы ни были — друзьями, влюбленными, родственниками. поэтому даже во время спора лучше подумать над своими словами. как бы вы не были разгорячены — нужно найти не слова оскорбления, а слова утешения или примирения.так что лучше всегда подумать, прежде чем делать.
В рассказе И. А. Бунина "Солнечный удар" поручик, словно одинокий листок, скитается по чужому городу. Это рассказ о любви с первого взгляда, о мимолётном увлечении, о силе страсти и горечи расставания. В творчестве И. А. Бунина любовь сложна и несчастлива. Герои расстаются, словно проснувшись после сладкого любовного сна.
То же самое происходит и с поручиком. Перед читателем предстаёт картина жары и духоты: загар на теле, кипящая вода, горячий морской песок, запылённая извозничья пролетка… Воздух наполнен любовной страстью. Страшно душный, сильно накалённый за день гостиничный номер - вот отражение состояния влюблённых. Белые опущенные занавески на окнах - это граница души, а две несожжённые свечи на подзеркальнике - то, что, возможно, осталось здесь от предыдущей пары.
Однако наступает время расставания, и маленькая, безымянная женщина, шутливо называвшая себя прекрасной незнакомкой, уезжает. Поручик не сразу понимает, что любовь уходит от него. В лёгком, счастливом состоянии духа он довёз её до пристани, поцеловал и беззаботно вернулся в гостиницу.
Его душа была ещё полна ею - и пуста, как и гостиничный номер. Аромат её хорошего английского одеколона, её недопитая чашка лишь усиливали одиночество. Поручик поспешил закурить, но сигаретный дым не побороть тоску и душевную пустоту. Иногда случается, что мы понимаем, с каким прекрасным человеком свела нас судьба, лишь в тот момент, когда его уже нет рядом.
Поручику нечасто доводилось влюбляться, иначе он не стал бы называть пережитое чувство "странным приключением", не согласился бы с безымянной незнакомкой, что они оба получили что-то вроде солнечного удара.