2 целых три пятых это 2,6, затем, у нас два разных числа, положительное и отрицательное, отсюда из большего вычитаем меньшее и ставим знак большего -(2,6 - 1,4) = -1,2
А. 1.Мы едем в горы? 2.На самом деле он хочет быть водителем. 3.Я не пришёл туда. 4.Куда я задевал нож и пластырь? 5.Новая ученица быстро привыкает к школе. В. 1.Ich habe einer Überraschung für Sie. 2.Nach dem Weg hat er die Zeitungen gekauft. 3.Gott sei Dank, wir kommen von den Letzten nicht. 4.Ich bin sehr begabt. 5.Die Jungen sind nach dem Westen und dann nach dem Norden gegangen. A. 1.Я забочусь об окружающей среде. 2.В саду нужна тачка и лопата. 3.Мы не должны выбрасывать бутылки и бумагу. 4.Он отказывается от сладкого. 5.В заповеднике растёт большое количество деревьев. В. 1.Du sollst die Ordnung im Zimmer richten. 2.Wir sollen und nochmalig das Glas und das Altpapier verarbeiten und verwenden. 3.Willst du in der guten Form sein? 4.Die Robben und die Wale sterben aus. 5.Mein Cousin hat den Hamster gewählt. A. 1.Ты хочешь пройти курс лечения от ожирения? 2.Сначала Клаус пожертвовал нам вазочку для мороженого. 3.Я редко поливаю мои кактусы. 4.Где находится ратуша? 5.Где ты провёл свои каникулы? В. 1.Wir haben lange geschwatzt. 2.Ich wollte abmagern. 3.Stellst du es dir vor? 4.Wir haben uns im Lesesaal getroffen. 5.Ich hätte bevorzugt zu üben ,nicht sich zu laufen. A. 1.Церковь произвела на него впечатление. 2.За углом находится хорошая пиццерия. 3.В сумочке у меня есть паспорт. 4.Экскурсовод рассказывает о маленьком городке. 5.Я ни читал книгу,ни смотрел фильм. В. 1.Ich habe das ganze Aufmerksamkeit. 2.Das Plätten wird mich den Rest geben. 3.Ich wünsche dir den angenehmen Aufenthalt. 4.Wir werden dorthin mit dem Flugzeug fliegen? 5.Mein Vater hat dieses alte Buchregal selbst gemacht. A. 1.Скоро будет карнавал и мы принарядимся. 2.Я надеваю брюки в крапинку. 3.У меня нет настроения идти на концерт. 4.Мы спорим между собой о рок-группе. 5.Их свадьба состоится в июне. В. 1.Die Fledermäuse leben in der Höhle. 2.Ihre Cousine heiratet? 3.Die Teenager tragen die Ohrringe oft. 4.Ich werde Ihnen sagen, dass Sie haben Recht. 5.Ich bin beabsichtigt, Prinz zu werden. A. 1.Куда ты положил свой пенал? 2.В твоём возрасте я этого шума не слышал. 3.Я вижу,он красиво танцует. 4.Сегодня мы говорим о футболистах. 5.Он старается хоршо работать. В. 1.Ich konzentriere mich auf der Orthografie. 2.Ich konnte nicht schlafen, weil weh mein Korf tat. 3.Ich höre der lauten Musik zu. 4.Ich höre irgendwelches Geräusch im Kamin. 5.Ich denke, dass ich viel Geld verdienen werde.
Настасья петровна коробочка - помещица, вдова коллежского секретаря, хозяйственная и бережливая пожилая женщина. деревушка ее невелика, но все в ней исправно, хозяйство расцветает и, видно, приносит неплохой доход. коробочка выгодно отличается от манилова: она знает всех своих крестьян («…не вела никаких записок, ни списков, а знала почти всех наизусть») , отзывается о них как о хороших работниках, сама занимается хозяйством. поведение коробочки, ее обращение к гостю «батюшка» , стремление услужить (чичиков назвал себя дворянином) , попотчевать, устроить на ночлег как можно лучше - все это характерные черты образов провинциальных помещиков. портрет коробочки не столь подробен, как портреты других помещиков и как бы растянут: сначала чичиков слышит «хриплый бабий голос» старухи-служанки; затем «опять какая-то женщина, прежней, но на нее похожая» ; когда его проводили в комнаты и он успел осмотреться, вошла барыня - «женщина пожилых лет, в каком-то спальном чепце, надетом наскоро, с фланелью на шее. автор подчеркивает старость коробочки, дальше чичиков про себя прямо называет ее старухой. внешний вид хозяйки утром особенно не меняется - исчезает только спальный чепец. именно такова и коробочка, поэтому чичиков сразу же не особенно церемонится и переходит к делу. важную роль в понимании образа помещицы играет описание поместья и убранства комнат в доме. поместье коробочки отличается крепостью и довольством, сразу видно, что она хорошая хозяйка. двор, на который выходят окна комнаты, заполнен птицами и «всякой тварью» ; далее видны огороды с «хозяйственным овощем» ; фруктовые деревья накрыты сетями от птиц, видны и чучела на шестах - «на одном из них надет был чепец самой хозяйки» . крестьянские избы тоже показывают достаток их обитателей. словом, хозяйство коробочки явно процветает и приносит достаточную прибыль. да и сама деревенька не маленькая - восемьдесят душ. в кратком описании комнат в первую очередь отмечается старинность их убранства: «комната была обвешана старенькими полосатыми обоями; картины с какими-то птицами; между окон старинные маленькие зеркала с темными рамками в виде свернувшихся листьев; за всяким зеркалом заложены были или письмо, или старая колода карт, или чулок; стенные часы с нарисованными цветами на циферблате…» . чичикову на глаза во время краткого осмотра, также указывает на то, что люди, обитающие в таких комнатах, больше обращены к прошлому, чем к нынешнему. в беседе по поводу покупки «мертвых» душ раскрывается вся сущность и характер коробочки. сначала она никак не может понять, чего хочет от нее чичиков. когда же она понимает, что сделка может быть выгодна для нее, то недоумение сменяется другим - стремлением получить максимальную выгоду от продажи: ведь если кто-то хочет купить мертвых, следовательно, они чего-то стоят и являются предметом торга. то есть мертвые души становятся для нее в один ряд с пенькой, медом, мукой и салом. но все прочее она уже продавала (как мы знаем, довольно выгодно) , а это дело для нее новое и неизвестное. срабатывает желание не продешевить: «начала сильно побаиваться, чтобы как-нибудь на надул ее этот покупщик» , своей упертостью она выводит из себя чичикова, который рассчитывал на легкое согласие. тут-то и возникает эпитет, которые выражает сущность не только коробочки, а всего типа подобных людей - «дубинноголовая» . автор поясняет, что ни чин, ни положение в обществе не являются причиной такого свойства, «дубиноголовость» - явление весьма распространенное: «иной и почтенный, и государственный даже человек. а на деле выходит совершенная коробочка. как зарубил что бабе в голову, так уж ничем его не пересилишь; сколько не представляй ему доводов, ясных как день, все отскакивает от него, как резиновый мяч отскакивает от стены» .