Нас замыкали берега , голову долбил Перегар, перегородили города Каратая дни , кара кара каратая дни Караванами за нами годы идут Трудно правда но труд оправдан нам Путь порадовал по парабалам Пап пара рабам стать прорабами Рап орать пора не по парадным По папарацци словами долбить Рано умирать набирать номера Напирать на перо убегать на перрон Напирать на жизнь или бить в барабан По сторонам вид битвы Пастыри нам говорят вы влипли Но старина мы против молитвы Хоть и поникли , ходим по нитке
Нас замыкали берега , голову долбил Перегар, перегородили города Каратая дни , кара кара каратая дни Караванами за нами годы идут Трудно правда но труд оправдан нам Путь порадовал по парабалам Пап пара рабам стать прорабами Рап орать пора не по парадным Нам гарантировали мир на века!
Мы аплодировали им, но, нифига, мы не ретировали. Берега родили города**, зря! Переворотила гопота мир. Останови меня, дезориентирован в поле с мнимыми минами я! Донимали карантинами. Нам яд подливали, доминировали будто скотинами. Пира мы не пировали, нами дирижировали.
По радарам, по рамкам, По городам, по горам, по гарантам, по всем фронтам: пусть трэк прёт бумерангом. Я рад, блин! Обратно его ты нам по головам кинь!
Дай транспаранты**. Пора воротить бой, переворовать право. Надо, ман, Жить! Бить в барабан, бит! Жить надо, ман, не гнить по домам. По моему странная песня
- Salut Gilles! (Привет, Жиль!) - Salut Jeanne! (Привет, Жанна!) - Comment vas-tu? Est-ce que tout va bien? (Как поживаешь? Всё хорошо?) - Je vais bien, merci, et toi? (я в порядке а ты?) - Moi aussi. Est-ce que tu es libre maintenant? (Я тоже. Ты сейчас свободна?) - Je suis un peu occupée, mais je vais t'écouter, est-ce que tu voulais me proposer quelque chose? (Я немного занята, но я тебя послушаю, ты что-то хотел мне предложить?) - Oui, je voudrais qu'on aille au cinéma, comment tu trouves cette idée? (Да, я бы хотел, чтоб мы пошли в кино. Как тебе идея?) - Oh, ça me dit! (о, она мне нравится!) - En ce cas-là, tu préfères quel genre à voir? (в таком случе какие жанры тебе нравится смотреть?) - Moi, j'aime la fantastique, parce qu'on peut y voir beaucoup de choses d'intéressant! Et toi? (я люблю фантастику, потому что можно увидеть много интересных вещей! А тебе?) - Quant à mon choix, j'aime aussi la fantastique. Alors, regardons ce qu'on nous propose de voir. Peut-être Harry Potter? Ayant lu ce livre, je me suis dit qu'il était magnifique! Cela serait donc super si on pouvait voir le film... (Что касается моего выбора, мне также нравится фантастика. Итак, посмотрим, что нам предлагается. Может, Гарри Поттер? *уж извините, первое, что на ум пришло* Прочитав эту книгу, я себе сказал, что она прекрасна! Поэтому было бы здорово, если бы мы могли посмотреть и фильм...) - J'ai entendu dire de ce film. On m'a dit qu'il était assez captivant, c'est pourquoi je pense qu'on peut y aller. (Я слышала об этом фильме. Мне сказала, что он довольно захватывающий, поэтому я думаю, мы можем на него пойти) - D'accord! Maintenant choisissons l'heure de séance. Je choisis 18:00. Est-ce que cette heure te convient? (Хорошо! Теперь выберем время сеанса. Я выбираю 18:00. Тебя тебя устраивает?) - C'est parfait! De plus, après le film, je pourrai finir tout ce que je dois à faire (Отлично! К тому же после фильма я смогу сделать всё, что мне надо) - Bon. Quant au prix, ne t'inquiète pas, je le payerai. (Хорошо. Что касается цены, то не беспокойся, я заплачу) - Oh, que tu es gentil ! Merci beaucoup. Et maintenant il faut que je te parte. A bientôt! (о, какой же ты вежливый/милый большое. А теперь мне надо тебя покинуть. До скорого!) - A tout à l'heure! (До скорого!)
красной смородины