М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
Аниматик
Аниматик
30.04.2020 15:45 •  Русский язык

Что общего у А.Селькирк и Р.Крузо? *

👇
Ответ:
PollyDraw11
PollyDraw11
30.04.2020

Жизнь на острове Робинзона Крузо похожа на жизнь Александра Селькирка, но существуют и отличия. Начнем с того, что Робинзон – это литературный персонаж, а Александр действительно существовал. Робинзон прожил на своем необитаемом острове 28 лет, Александр – всего 4 года. Крузо попал на свой остров из-за кораблекрушения, а Селькирк остался на острове сам из-за конфликта с капитаном. Селькирк только охотился на коз, а Крузо приручил и выращивал. Кроме того Робинзон выращивал ячмень и рис, пек хлеб.

Объяснение:

4,7(54 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
алина200423
алина200423
30.04.2020
Фразеологизмы (+ устойчивые сочетания) в тексте
(выделены)

Как и вчера, Зося с утра возилась по хозяйству около хаты и на огороде, выполняя разную легкую работу, причем пани Юлия не однажды останавливала ее, стараясь по возможности все сделать сама.
   (возилась по хозяйству; выполняя работу;
    стараясь по возможности)  

Пробегая поутру через сад, Зося на ходу приветливо бросила мне: "Дзень добры!" - и я смущенно пробормотал ей вслед: "День добрый..."     (бросила на ходу)

Поглощенный похоронными, я уже не смотрел ей вслед, как вчера; я вообще почти не поднимал глаз и если видел ее мельком, то лишь случайно, непреднамеренно.
    (смотрел вслед; не поднимал глаз; видел мельком)

Отвлекаться и обращать на нее внимание представлялось мне в то утро чуть ли не кощунственным неуважением к памяти погибших.
    (обращать внимание)

Когда он ушел, я занялся было донесением, но затем, передумав, достал из планшетки однотомник, решив позволить себе короткую передышку.
   (короткую передышку)

Я отчасти забылся, однако стоял лицом к хате и смотрел перед собой, чтобы вовремя заметить возвращение бойца.
    (смотрел перед собой)

Я читал с выражением и любовью, наслаждаясь каждой строкой
и в душе радуясь, что часового еще нет и мне никто не мешает.
   (читал с выражением; радуясь в душе)

Умолкнув на полуслове, я залился краской и, тотчас вспомнив о ссадинах, поспешно отвернулся, однако явственно расслышал, как у меня за спиною она тихо сказала: "Еще!" И по-польски и по-русски это слово означает одно и то же.
    (умолкнув на полуслове; залился краской; одно и то же)
4,5(26 оценок)
Ответ:
максир
максир
30.04.2020

Объяснение:

хранилище - место, помещение для хранения, сбережения чего-либо;

каменистый - подобный камню, представляющий собой камень;

жилище - помещение, в котором живут, можно жить;

общежитие - оборудованное для жилья помещение, предоставляемое предприятием, учебным заведением для проживания рабочих этого предприятия, учащихся;

застеклить - вставить стекла куда-нибудь;

рапортовать - Сообщить(-щать) о результатах работы, о выполнении чего-нибудь;

известить - сообщить - информировать о каком-либо событии

скрипучий - производящий скрип, сильно скрипящий

храбрец - храбрый человек

4,6(93 оценок)
Новые ответы от MOGZ: Русский язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ