Соединительные гласные о и е
1. В сложных словах после основы на твердый согласный пишется соединительная гласная о, после основы на мягкий согласный, на шипящий и ц – соединительная гласная е. Например: домосед, стихоплет, кожеед, птицелов, Лжедмитрий I.
2. В некоторых случаях конечный мягкий согласный первой основы в, н, р, т произносится твердо и после него пишется соединительная гласная о (параллельно с этими словами употребляется и такие, в которых согласно правилу пишется е). Например: дальнобойный – дальнеструйный, каменоломня – камнедробилка, конокрад – коневод, косторезный – костедробильный, кровожадный – кровеносный, песнопение – песнетворчество. Ср. разные образования после основы на ц: трапеция – трапецеидальный – трапециевидный – трапецоэдр (не во всех этих образованиях выделяются в русском языке две основы).
ответ:С самого раннего детства я изучаю английский язык, а затем ещё китайский , и все воспоминания сознательной жизни непременно связаны с этим процессом, поэтому очень сложно сказать почему я решила делать это-просто не знаю, как может быть по-другому.Со временем мне стало все больше нравиться данный род деятельности:интерес нарастал с каждым днём,знаний становилось все больше,смысл жизни был найден. Было принято решение переформировать хобби во что-то большее,а именно в будущую профессию-переводчик. К счастью, моим учителем был высококлассный специалист, который долгие годы проработал в сфере перевода, поэтому сомнений по поводу выбранного направления не возникало-перед глазами был наглядный пример. «Портрет Дориана Грея»,Оскара Уальда-самая любимая книга на английском языке. Я уже прочитала это книгу в оригинале и могу сказать, что это стало дополнительной мотивацией для продолжения начатого дела.Это сигнализировало о продуктивности моих стараний и правильности выбранного плана обучения. Очень сложно ответить на вопрос по поводу желания перевести какие-либо произведения на родной язык, ведь большенство уже давно переписано. Возможно, я бы остановило свой выбор на работах поэтов:у меня сносно получается делать стихотворный перевод, хотя и бывают сложности. Наиболее притягательным для меня является перевод текстов и ведение переговоров.
Объяснение: