1. Петя заблудился в лесу, но нисколько не испугался. однородные сказуемые (О, но О. ) повеств. невоскл. простое, осложнено однородными сказуемыми, распр.. (кто?) Петя (подлеж., сущ.) что сделал? заблудился (сказ.) не испугался (сказ.) заблудился (где?) в лесу - обстоятельство предлог с сущ. не испугался (как? на сколько?) нисколько - обстоятельство, наречие но - союз 2. Мальчик решил поздно не идти, а ждать,когда наступит утро. мальчик решил не идти, а ждать утро наступит [ ], когда (...) Спешить было некуда, и Петя устроил себе ночлег. 3. Пете всё некогда было учиться ориентироваться на местности. Никогда он больше не пойдет в лес, пока не научится находить дорогу. нискОлько приставка ни- пОздно нет приставки нЕкуда приставка не- нЕкогда приставка не- никогдА приставка ни-
не испугался, не идти не пойдет не научится - частица не с глаголом пишется отдельно! несколько - ударная приставка ребят - ребята - словарное слово на поиски Пети - 1 скл. Р.п. наступит - наступить - глагол 2 спряжения спешить - спешка - безударная гласная в корне слова устроил - устроить - глагол 2 спряжения Пете - 1 скл., Д.п. учиться что делать? ориентироваться - ориентир - словарное слово на местности - 3 скл П.п. не научится - учить - гл. 2 спряжения
морфологический разбор на местности - сущ. н/ф - местность неодуш., нариц., 3 скл., ж.р.. ед.ч., П.п. синтакс. роль в предложении - дополнение (на чём?)
Спорт -англ. sport, сокращение от первоначального англ. disport — «игра» , «развлечение» Фоне́тика - от греч. φωνή — «звук» , φωνηεντικός — «звуковой» Солда́т - от лат. Soldus, Solidus — монета или от итал. Soldo — монета, жалование Трамва́й - от англ. tram (вагон, вагонетка) и way (путь) Тра́ктор - новолат. tractor, «тягач» Футбо́л - англ. football, «ножной мяч» Ми́тинг - англ. meeting — собрание Костюм - от фр. Costume — одежда, одеяние, платье Ме́бель - фр. meuble, от лат. mobile Пье́са - от фр. Pièce — произведение, отрывок, часть батарея - фр. batterie, от battre — бить Сеанс - от фр. séance — заседание, букв. присест мармелад - англ. marmalade, варенье из цитрусовых (особенно из апельсинов) . лозунг - нем. die Losung, пароль или опознавательный знак. орден - от нем. Orden или лат. ordo — ряд, порядок. Штаб - нем. Stab — основной орган управления войсками Депута́т - от лат. deputatus — посланный
Предложения которые написаны неправильно: 3,5,6,7,10,13,16,19,20,23,25