Как вы чувствовали себя в космосе?
–Должен заметить, что в космосе человек чувствует себя прекрасно, даже после возвращения на землю я еще долгое время ощущал огромную силу, будто в моем теле вдруг появилась некая энергия. И эта сила все еще со мной.
– Талгат Мусабаев в своем интервью как-то рассказал о том, что в открытом космосе у него расстегнулся страховочный пояс, и в этот момент некая сила затолкнула его обратно в космический корабль?
– Я в это искренне верю. Уверен, что такие явления есть на самом деле.
– Говорят, за миллионы световых лет от Земли существуют развитые цивилизации. Верите ли вы в это?
Газета «Казахстан-ZAMAN» №11-12 (831) от 17 марта 2011 года
Первый казахский космонавт, известный общественный и государственный деятель, «Халык кахарманы» Тохтар Аубакиров ответил на во нашего корреспондента.
– Как вы чувствовали себя в космосе?
–Должен заметить, что в космосе человек чувствует себя прекрасно, даже после возвращения на землю я еще долгое время ощущал огромную силу, будто в моем теле вдруг появилась некая энергия. И эта сила все еще со мной.
– Талгат Мусабаев в своем интервью как-то рассказал о том, что в открытом космосе у него расстегнулся страховочный пояс, и в этот момент некая сила затолкнула его обратно в космический корабль?
– Я в это искренне верю. Уверен, что такие явления есть на самом деле.
– Говорят, за миллионы световых лет от Земли существуют развитые цивилизации. Верите ли вы в это?
– Я нисколько не сомневаюсь в существовании НЛО. Как-то раз, несколько лет назад мы с друзьями выехали на охоту. Я стоял возле машины, когда увидел, как приближается ко мне яркая звезда. Когда НЛО приблизился ко мне ближе, я испугался, подбежал к машине и сообщил об этом друзьям. Все вышли из машины и с удивлением смотрели на яркий объект. Это была летающая тарелка. Это неудивительно, потому что с такими объектами встречаются многие.
– Вы свободно разговариваете на казахском. Как вам удалось так быстро выучить язык?
– Чтобы освоить казахский язык я каждый день слушаю казахскую музыку. Непонятные для меня слова записываю в блокнот, и затем спрашиваю об их значении у друзей, которые хорошо знают язык. Помню, когда я вернулся из космоса, мне было неловко от того, что я не мог ответить на во казахскоязычных журналистов. И с этого дня я начал усиленно работать над языком.
Владимир Иванович Даль - исследователь русского языка, создатель " Толкового словаря живого великорусского языка, этнограф, собиратель пословиц и поговорок.
Он был и медиком, и основателем Русского географического общества, и полевым хирургом.
Но более всего Даль известен как родитель " Толкового словаря", в котором растолковано двести тысяч слов и приведено тридцать тысяч пословиц.
Он поистине возвёл стройное и величественное здание русского языка, освободив от заимствований, церковнославянизмов, неверных толкований. И главное, ввёл в оборот множество новых слов, отсутствующих в прежних словарях, придав силу русскому языку как национальному русского народа.
У Даля мы учимся, по определению лингвиста Ю. С. Степанова, "рыцарской верности и преданности Слову. "
это еще в те годы было, когда тут стары люди жили. на том, значит, пласту, где поддерново золото (поддерново золото — то, что находят в верхних слоях песка — под дерном) теперь
золотаполно было. бери сколько хочешь. ну, только стары люди к этому не свычны были. на что им? кразелитами хоть играли, а в золоте никто и вовсе толку не знал. крупинки желтеньки да песок, а куда их? самородок фунтов несколько, а то и полпуда лежит примерно на тропке, и никто его не подберет. а кому помешал, так тот его сопнет в сторону — только и заботы. а то еще такая, слышь-ко, мода была (мода была — такой был обычай, так привыкли). собираются на охоту и наберут с собой этих самородков. они, видишь, маленькие, а увесистые. в руках держать ловко, и бьет емко. присадит таким, так большого зверя собьет. просто. оттого нынче и находят самородки в таких местах, где бы вовсе ровно золоту быть не должно. а это стары люди разбросали где пришлось.
медь самородну, ту добывали маленько. топоры, слышь-ко, из нее делали, орудию разную. ложки-поварешки, всякую тоже.
гумешки-то нам от старых людей достались. только, конечно, шахты никакой не били, сверху брали, не как в нонешнее время.
зверя добывали, птицу-рыбу ловили, тем и питались. пчелы дикой множина была. меду — сколько добудешь. а хлеба и званья не было. скотину: лошадей, напримерно, коров, овцу — не водили. понятия такого у них не было.
были они не русськи и не татара, а какой веры-обычая и как прозывались, про то никто не знает. по лесам жили. однем словом, стары люди.
домишек у них либо обзаведенья какого — банешек там, погребушек — ничего такого и в заводе не было. в горах жили. в думной горе пещера есть. с реки ход-от был. теперь его не видно — соком завалили. под сажен уж на десять. а самоглавная пещера в азов-rope была. огромаднейшая — под всюё гору шла. теперь ход-от есть, только обвалился будто маленько. ну, там дело тайное. об этом и сказ будет.
вот живут себе стары люди, никого не задевают, себя сильно не оказывают. только стали по этим местам другие народы проявляться. сперва татара мимо заездили: по подгорью от думной горы к азов-rope тропу протоптали.
с полдня на полночь, как из оружья стрелено. теперь этой тропы не знатко (знатко - заметно), а старики от дедов своих слыхали, будто ране-то видно было. широкая, слышь-ко, тропа была, чисто трахт какой, без канав только.
ну, ездят и ездят татара. в одну сторону одни товары везут, в другу — други, а насчет золота ничего. видно, сами не толкуют, либо случая такого не подошло. стары люди сперва прихоронились. потом видят,— никто их не задевает — стали жить потихоньку. птицу-рыбу полавливают, золотыми камнями зверя глушат, медными топорами добивают.
вдруг татара что-то сильно закопошились. целыми утугами на полночь пошли, и все с копьями, с саблями, как на войну. мало спустя обратно побежали. гонят, свету не видят. а это ермак с казаками на сибирь пришел и всех тамошних татар побил. которые пособлять своим приходили, и тех до смерти перепугал. как дело