1)Придёт:
[пр’ид’от] — транскрипция
п – [п] – согласный, парный глухой, парный твёрдый
р – [р’] – согласный, непарный звонкий, сонорный, парный мягкий
и – [и] – гласный, безударный
д – [д’] – согласный, парный звонкий, парный мягкий
ё – [о] – гласный, ударный
т – [т] – согласный, парный глухой, парный твёрдый
2)Прядёт:
п – [п] – согласный, парный глухой, парный твёрдый
р – [р’] – согласный, непарный звонкий, сонорный, парный мягкий
я – [и] – гласный, безударный
д – [д’] – согласный, парный звонкий, парный мягкий
ё – [о] – гласный, ударный
т – [т] – согласный, парный глухой, парный твёрдый
У этого полотна Герасимова трудно определить жанр. Что это – натюрморт, жанровая сцена или пейзаж? В картине слились элементы разных жанров, этим она и привлекает внимание. Мы видим террасу, на которой совсем недавно были люди, может быть, читали газеты или пили чай. Дождь, внезапно нахлынувший, заставил их уйти. Но мы чувствуем их присутствие.
В центре композиции стол, на котором стоит стеклянный кувшин с цветами и стакан, перевернутый порывом ветра. Этот сюжет для типичного натюрморта написан с большим мастерством. На мокрой поверхности стола отражаются голубые и розоватые блики. Цветы в букете пышные, нежные, написаны светлыми теплыми красками: розовые, красные, белые, сиреневые. Букет несколько растрепан ветром, омыт дождем, который только усилил его аромат.
На заднем плане мы видим прекрасный пейзаж. Листва деревьев, мокрая после дождя, освещена солнцем и сверкает, как драгоценные витражи. Все оттенки зеленого цвета, от темного, почти черного, до нежно салатового, использует художник, изображая листву и траву. Вдалеке блестит крыша сарая.
Мало кому из художников удавалось передать красоту природы после дождя с таким мастерством, как это сделал Герасимов. Это лучшая из его картин, недаром и сам художник любил ее больше других.