Слова, которые называют цвет, имеют и другие значения. Например, «красна девица» по-русски означает «очень красивая девушка», а вовсе не «девушка в красном сарафане». Приведите пять примеров на русском языке, когда цвет – это совсем даже не краска
Из самого сложного положения можно найти выход, нельзя опускать руки. Это равносильно утверждению выход есть всегда. Мне кажется, что это абсолютно верно. Даже если ты запутался и тебе кажется, что выхода нет, и ты его уже никогда не найдешь, знай-это не так. Как ты настроишься на ситуацию, с каким настроением ты будешь к ней подходить, так у тебя и будет все получаться. Скажешь ты себе, я все могу, я все сделаю, у меня все получится и ты сам увидишь, как у тебя все начнет получаться. А скажешь, что не могу, нет сил, не хочу, так ничего у тебя и не получится. Здесь главное не опускать руки.
Агеев сидел на траве ,слушал то взволнованно-сердитые, то умиротворенные временем речи ветеранов, и внутри у него поднималось вроде бы даже завистливое чувство к ним. Это предложение сложносочиненное, состоит их 2-х простых по структуре предложений. Оба распространенные, соединены сочинительным союзом "и". Первая часть состоит из подлежащего "Агеев" и однородных сказуемых "сидел","слушал" ,чем и осложнена эта часть,+еще 1 часть предложения осложнена однородными определениями "взволнованно-сердитые"," умиротворенные",соединенными разделительным союзом "то-то" . Вторая часть этого предложение тоже состоит из подлежащего "чувство" и сказуемого "поднималось",не осложнено.
красна птица пером, а человек умом;
белая ворона;
черное дело;
зелено пожато, сыро съедено;
желтый дом;
черная корова, да белое молоко;
белый билет;
напился чернее матушки грязи;
черный день
надеюсь правильно)