Людмила Толмачёва "Ягоды бабьего лета", - М.: Гелеос, 2007: 1) при предложений с прямой речью: " И Вам всего наилучшего!" - от души пожелала Люба. (с. 57) "Надо же! - Люба разочарованно сникла. - Неужели во мне нет никакой загадки?" (с. 67) "И в самом деле, необычная осень", - согласилась Люба, думая о своём. 2) при косвенной речи: Вспомнив, как изменилось лицо чиновницы, как она сказала, что бывшие одноклассницы - это сила, (последними 2-мя запятыми выделена косвенная речь)Люба улыбнулась. (с.196) 3) при прямого цитирования: Вчера она горевала, что Серафима Григорьевна больше никогда не назовёт её "Любочка" (с. 198, последнее слово - прямое цитирование речи другого человека). ВООБЩЕ-ТО НАДО ЗАМЕТИТЬ, ЧТО ПИСАТЕЛЮ Людмиле ТОЛМАЧЁВОЙ НЕ СВОЙСТВЕННО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С КОСВЕННОЙ РЕЧЬЮ , а также цитирование, - это её авторский стиль. ОНА ПРЕДПОЧИТАЕТ ПРЯМУЮ РЕЧЬ. Пример 2) - перефраз слов автора, но Вы об этом учителю не говорите.
ДЖИНСЫ мужские или женские брюки из плотной хлопчатобумажной ткани,узкие спортивные брюки, окрашенные индиго, дающим на хлопке бархатистый цвет, а также иными красителями в голубой, черный и др. цвета. Название относилось к английскому написанию итальянского в городе Генуя , где производился этот вид ткани для парусов. Второй европейский центр по производству этой ткани - г. Ним во Франции определил другое название - "деним". В 1853 в США выходец из Германии Ливай Страусс стал известен как один из изобретателей джинсов и как предприниматель, наладивший их производство и сбыт. Изготовлявшиеся им рабочие брюки были так популярны, что слово «Levi's» стало синонимом слова "джинсы".Облегающие брюки из жёсткой хлопчатобумажной ткани с цветной строчкой.– так называли тогда прочные штаны для американских ковбоев. Характерная особенность - обилие отделочных строчек, карманов, пуговиц, молний, заклепок, наличие эмблем фирм-изготовителей. Джинсы. Слово,заимствованное. в 50-е годы XX в. из американского варианта английского языка, вошло в русский язык совсем недавно,, связано это с появлением технологий изготовления новой, более прочной ткани-джинса.
История джинсов начинается в 1850 году, когда Леви Страус, и тдНо как, собственно, в обиход вошло само название, «джинсы»? (Слово "джинсы" стали использовать намного позже, в 1947 году. А до этого они назывались "комбинезон без верха"Cлово «JEANS» корни свои несет из Италии: . Около 1492 экспедиция Христофора Колумба отправилась на поиски таинственной Новой Индии. Дело в том, что ткань для «комбинезонов без верха» заказывалась в Генуе, знаменитой своими плотными голубыми тканями. французы называли Геную (Genoa) - "Дженоа", а ее жителей - "Дженес" (Genes). В американская транскрипция названия этого города созвучна со словом «джинс». А когда Страус начал закупать плотную синюю саржу во французском городе Ним, родилось еще одно распространенное название джинсовой ткани — «деним» (т. е. de Nim, дословно «из Нима»). Слово "джинсы" американская молодежь широко стала использовать лишь в 60-x годах 20-го столетия.
1) при предложений с прямой речью:
" И Вам всего наилучшего!" - от души пожелала Люба. (с. 57)
"Надо же! - Люба разочарованно сникла. - Неужели во мне нет никакой загадки?" (с. 67)
"И в самом деле, необычная осень", - согласилась Люба, думая о своём.
2) при косвенной речи:
Вспомнив, как изменилось лицо чиновницы, как она сказала, что бывшие одноклассницы - это сила, (последними 2-мя запятыми выделена косвенная речь)Люба улыбнулась. (с.196)
3) при прямого цитирования:
Вчера она горевала, что Серафима Григорьевна больше никогда не назовёт её "Любочка" (с. 198, последнее слово - прямое цитирование речи другого человека).
ВООБЩЕ-ТО НАДО ЗАМЕТИТЬ, ЧТО ПИСАТЕЛЮ Людмиле ТОЛМАЧЁВОЙ НЕ СВОЙСТВЕННО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С КОСВЕННОЙ РЕЧЬЮ , а также цитирование, - это её авторский стиль. ОНА ПРЕДПОЧИТАЕТ ПРЯМУЮ РЕЧЬ. Пример 2) - перефраз слов автора, но Вы об этом учителю не говорите.