По-моему, здесь не нужен перевод. смысл здесь не важен. Здесь нужно определить правильно ли написаны слова "мокщ, "девеж" и "боромож" с точки зрения русского правописания? мокщ (какой?) влусрый.. по вопросу понимаем, что это ед.ч.,м.р., значит, после шипящего Щ мягкий знак не нужен. Слово написано верно. девеж (какая?) мелестная.. по вопросу понимаем, что это ед.ч., ж.р., значит, после шипящего Ж мягкий знак нужен. Здесь допущена ошибка. боромож (какой?) комейный.. по вопросу понимаем, что это ед.ч., м.р., значит, после шипящего Ж мягкий знак не нужен. слово написано верно
М. Лермонтов. «Герой нашего времени» 1)Эта книга испытала на себе еще недавно несчастную доверчивость некоторых читателей и даже журналов к буквальному значению слов. 2)Я ехал на перекладных из Тифлиса. 3)На вершине горы нашли мы снег. 4)Он лукаво улыбнулся и значительно взглянул на меня. Н. Носов. «Ступеньки» 5)Однажды Петя возвращался из детского сада. М. Пришвин. «Говорящий грач» 6)Повадился ко мне на подоконник летать желторотый молодой грачонок. В. Бианки. «Анюткина утка» 7)От осенних дождей разлилась вода в запруде. Н. В.Гоголь «Мёртвые души» 8)А в Казань-то, я думаю, не доедет? О. Гончар. 9)Солнечные чудесные города. Свободные люди. Н.С. Лесков «Человек на часах» 10)Вымысла в наступающем рассказе нет нисколько.
мокщ (какой?) влусрый.. по вопросу понимаем, что это ед.ч.,м.р., значит, после шипящего Щ мягкий знак не нужен. Слово написано верно.
девеж (какая?) мелестная.. по вопросу понимаем, что это ед.ч., ж.р., значит, после шипящего Ж мягкий знак нужен. Здесь допущена ошибка.
боромож (какой?) комейный.. по вопросу понимаем, что это ед.ч., м.р., значит, после шипящего Ж мягкий знак не нужен. слово написано верно