Исаак Ватт - ватт (Единица названа в честь шотландско-ирландского изобретателя-механика Джеймса Уатта (Ватта), создателя универсальной паровой машины.)
Александр Вольт - вольт (Термин из электрической физики назван в честь итальянского физика Алессандро Вольты)
Пломбьер - пломбир (происходит от названия города во Франции Пломбьер-ле-Бен)
г. Регби - регби (регби впервые состоялся в английском городке Регби (1823; отсюда название) )
Вильгельм Рентгер - рентгер (???)
Марко Арони - макароны (Одна из легенд гласит, что в XVI столетии владелец таверны, расположенной недалеко от Неаполя, готовил для посетителей лапшу разных видов. Звали этого удачного предпринимателя Марко Арони, а блюдо, конечно же, назвали "макароны")
Хулигэн - хулиган (Происходит от англ. hooligan «буян, нарушитель порядка, хулиган», от неустановленной формы)
Я поднял голову вверх и увидел освещающие горизонт молнии,¹ которые отпечатывались на небе,² оставляя яркие следы,³ и рвали тучи,⁴ затянувшие всё небо.
Объяснение:
1 запятая - это СПП (сложноподчинённое предложение) с придаточным определительным, отделение главной части от придаточной.
2-3 запятая - деепричастный оборот: "оставляя яркие следы"
4 запятая - определяемое слово: тучи; причастный оборот: "затянувшие всё небо".
(Можно задать вопрос от определяемого слова: -Тучи (что сделавшие?) затянувшие всё небо.
куда-то в сторону.
В небо поднимался самолет, улетающий в
другую страну.
На сцене находился мужчина, исполняющий
веселую песню.