Всказке, “орел-меценат”, автор иносказательно изображает общество, отношения в нем между богатыми помещиками - орлами и бедными крестьянами - воронами. в этой сказке часть героев-животных наделяется обычными для них качествами. например, сорока - гадалка, соловей - музыкант, сова - ученый. но вот вороны предстают перед нами в ином качестве. хотя, если вдуматься, кем еще могут быть птицы, постоянно размножающиеся и издревле считающиеся глупыми, как не крестьянами. а дятел вполне может быть . в этой сказке более выражена социальная принадлежность героев, потому что, в отличие от сказки “карась-идеалист”, где автор обращает внимание читателей на образ мыслей некоторых людей и отношения между властью и подчиненными, здесь автор высмеивает отношения между классами и поведение определенного круга людей (помещиков) . поэтому и необходимо было наделить животных точной классовой принадлежностью. так как под масками животных скрываются люди, салтыков-щедрин наделяет птиц, помимо их обычных занятий, еще и человеческими обязанностями: чижик носит воду, дятел не только стучит весь день, но еще и занимается, снегирь выпускает “вестник леса”, воронята учат азбуку и даже орел учится грамоте. в этой сказке животные более очеловечены. если в сказке “карась-идеалист” щука расправляется с карасем, просто глотая его, то в сказке “орел-меценат” дятла сажают за решетку. сказки о животных салтыкова-щедрина - сатирические произведения. каждое животное в них - аллегория на целый класс или тип людей, отношения между ними изображают отношения между людьми или межклассовые отношения, и, смеясь над поступками животных, автор высмеивает все общество.
Жизнь любого народа непременно связана с другими странами и государствами. Обычно это происходит через экономические, культурные и торговые отношения. Взаимное влияние при контакте испытывают и словарные запасы народов. И это неудивительно, ведь язык является основным средством общения. В результате данного влияния в словаре того или иного народа обязательно появляются иноязычные слова. С восьмого века в русский язык стали попадать различные иностранные слова. Такое явление стало одним из развития его лексики. Ничего удивительного в этом нет. Дело в том, что словарь любого народа во все времена чутко реагировал на меняющиеся потребности общества. Заимствованные слова в русском языке появились в процессе развивающихся отношений между странами. Они пришли к нам в связи с тем, что соответствующие им понятия отсутствовали в лексике нашего народа. Характер и объем заимствований указать на исторические пути научных, культурных и экономических связей, а также географических открытий. Результатом всех этих процессов стало проникновение в русскую фразеологию и лексику других языков. Удачи..