Утереть нос-превзойти в чем-либо, при этом унизив, посрамив. море по колено-все нипочем за обе щеки-кушать с удовольствием, быстро моя хата с краю-быть в стороне не в своей тарелке-чувствовать себя не самим собой, неловко не за горами-скоро в двух словах-кратко объяснить что-либо без пяти минут-скоро(2),обозначение какой-нибудь должности. прикусить язык-не сболтнуть лишнего, вовремя промолчать. 1.Васе было холодно, поэтому он утер нос и быстро зашел в помещение. - Дедушка Коля разозлился на соседей за то, что они затопили его сверху, и утер им нос. 2.Невдалеке от берега море было по колено. - Наш папа смелый, ему даже море по колено! 3.Заложив орехи за обе щеки, белка убежала прочь. - Внук уплетал бабушкины пироги за обе щеки. 4.Моя хата стояла с краю от реки. - У них были разборки, да моя хата с краю, мне было все равно. 5.Сосиска лежала не в своей тарелке. - Сегодня я чувствую себя будто бы не своей тарелке. 6.Домик родителей стоял не за горами, на поляне. - Не за горами мой младший брат пойдет в школу. 7.Учительница нашла ошибки в двух словах. - Даша объяснила всю ситуацию в двух словах. 8.На часах было без пяти минут шесть. - Он уже как без пяти минут офицер. 9.Блюдо было настолько вкусным, что я нечаянно прикусила язык. - "Прикуси-ка свой язык!"-сказала мама, рассердившаяся на дочь.
Шаловливый мальчик и умная девочка решали задачу.