Ключевые слова:
США,семья,кредит,авто,солидная работа,права ребенка,родители,психологи,узы брака,жилье,пара,многодетные семьи,Америка,воспитание,сотрудничество,полная свобода
Открытая информация:
Семья в США — не просто пара влюбленных романтиков, которые решили связать себя узами брака, а сотрудничество, в котором все выполняют свои обязанности. Все семейные проблемы американцы обсуждают с психологами.
Закрытая информация:
Вещи, авто, жилье — все покупается в кредит, который молодожены обычно берут на себя. О детях в США задумываются только после того, как пара встает на ноги, обзаводится жильем и солидной работой. Многодетные семьи в Америке — редкость.
Права ребенка — почти как у взрослого. Поэтому родители просто боятся лишний раз «воспитывать» своих детей, стараясь предоставить им полную свободу.
Объяснение:
Надеюсь
Мнение, что могучий от природы русский язык от вторжения иноземных слов становится лишь более гибким и соотносительным с современной действительностью, разделяется многими. Вряд ли, впрочем, справедливо сделать вывод, будто надо взирать спокойно на увлечение массой американизмов, дескать, временно, быстротечно и преходяще. Язык, мол, сам переварит, освоит нужное и полезное.
Как и во всём, тут нужна мера, те самые сообразность и соразмерность, от которых пёкся А. С. Пушкин. Существует, видимо, некая норма поглощения иностранных слов русским языком, и, если она соблюдается, процесс идёт естественно, незаметно. Сегодня она, несомненно, превышена.
Умирать в томлении и неге...-- это получать душевный покой и умиротворение. Нежится...словно ты укрываешься в холод тёплым одеялом.
Гудение болотной птицы-- ну тут речь идёт о том,что когда она поёт,то это напоминает не трель ,а настоящий гул..это связано с особенностью её природы пения и строения горла.