дар слова-умение красиво говорить(здесь фразеологизм уместен)
золотые руки-так говорят про умелого человекс что-либо мастерски творить(здесь фразеологизм уместен)
ахиллесова пята-слабая сторона(здесь фразеологогизм уместен)
абсолютный нуль-полное ничтожество(здесь фразеологизм уместен)
держать ушки на макушке-быть наготове(здесь фразеологизм не совсем корректно использован)
замолвить словечко-заговорить о ком-либо(здесь фразеологизм уместен)
голодный как волк-очень голодный(здесь фразеологизм уместен)
жить на голодном пайке-постоянно голодать(здесь фразеологизм уместен)
кот наплакал-крайне мало(здесь фразеологизм уместен)
тяжелый на подъем-ленивый, неохотно принимающийся за какое-либо дело(здесь фразеологизм уместен)
ломать голову-усердно раздумывать(здесь фразеологизм уместен)
белые воротнички-служащие(здесь фразеологизм не совсем корректно использован)
не тут-то было-напрасно, зря(здесь фразеологизм уместен)
показать где раки зимуют-наказать(здесь фразеологизм уместен)
зарубить на носу-хорошенько запомнить(здесь фразеологизм уместен)
ждать у моря погоды-надеяться на что-либо, оставаясь в стороне(здесь фразеологизм не совсем корректно использован)
как с гуся вода-все нипочем(здесь фразеологизм уместен)
не успеть и глазом моргнуть-так говорят о том, что произошло моментально, очень быстро(здесь фразеологизм уместен)
виновник торжества-лицо, являющийся причиной какого-либо происшествия(здесь фразеологизм уместен)
уплетать за обе щеки-есть с большим аппетитом(здесь фразеологизм уместен)
ум за разум заходит-сходить с ума, потерять рассудок(здесь фразеологизм не совсем корректно использован)
дело в шляпе-так говорят после успешного завершения чего-либо(здесь фразеологизм уместен)
и волки сыты, и овцы целы-выгодно обеим сторонам(здесь фразеологизм не совсем корректно использован)
поминайте как звали-бесследная пропажа чего-либо(здесь фразеологизм не совсем корректно использован)
скатертью дорога-так говорят тому, чье присутствие нежелательно(здесь фразеологизм не совсем корректно использован)
еще не вечер-не все еще потеряно(здесь фразеологизм не совсем корректно использован)
Объяснение:
Волшебные ч…рные кони и те ут…мились и несли своих всадников медле(н,нн)о и (не)избежная ночь стала их догонять. Чуя её за своею спиной пр…тих да(же) (не)угомо(н,нн)ый Бегемот и вц...пившись в седло когтями летел молч…ливый и сер…ёзный ра…пушив свой хвост. Ночь нач…ла закрывать ч…рным платком леса и луга ночь заж…гала печальные огонечки где(то) далеко (в)низу теперь уже (не)интересные и (не)нужные (не,ни)Маргарите (не,ни)мастеру чужие огоньки. Ночь обг…няла к…валькаду се…лась на неё (с)верху и выбрас…вала то там то тут в загрустивш…м небе белые пятнышки звёзд.
Ночь густела летела рядом хв…тала скач…щих за плащи и содрав их с плеча разобл…чала обманы. И когда Маргарита обдува…мая прохладным ветром открывала глаза она вид…ла как м…няется облик всех летящих к своей цели. Когда же (на)встречу им (из)за края леса нач…ла выходить б…гровая и полная луна все обманы и…чезли свалилась в болото утонула в туманах колдовская (не)стойкая одежда.
Ночь оторвала и пушистый хвост у Бегемота содрала с него шерсть и ра…швыряла её клочья по болотам. Тот кто был котом потешавшим князя тьмы теперь ок…зался худеньким юношей демоном(паж…м) лучшим шутом какой существовал когда(либо) в мире