Даны японские слова в транскрипции с : иэ-но нака-кара – из дома, иэ-но нака-ни – в дом, иэ-но соба дэ – у дома, иэ-но соба-ни – к дому, иэ-но усиро-дэ – за домом. как по-японски будет из-за дома? (а) иэ-но усиро-ни; (б) иэ-но нака-дэ; (в) иэ-но кара-дэ; (г) иэ-но усиро-кара; (д) иэ-но соба-кара.
1) "Иэ-но" - это приставка, которая указывает на принадлежность или отношение к дому. В данном случае она указывает на принадлежность чего-либо к дому.
2) "Усиро-ни" - это суффикс, который указывает на направление движения и подразумевает "к", "на" или "в сторону". В данном случае он указывает на направление движения, и это важно помнить.
Теперь рассмотрим предложенные варианты ответов и определим, какой из них соответствует переводу "из-за дома".
(а) иэ-но усиро-ни - это переводится как "к дому" или "на заднюю сторону дома", но не указывает на то, что что-то происходит "из-за" дома.
(б) иэ-но нака-дэ - это переводится как "внутри дома" и не отражает значение "из-за" дома.
(в) иэ-но кара-дэ - это переводится как "из дома", что не совсем соответствует запросу, так как требуется перевод "из-за дома".
(г) иэ-но усиро-кара - это идентично переводу "из-за дома" и полностью соответствует требованиям задачи.
(д) иэ-но соба-кара - это переводится как "рядом с домом" или "у боковой стены дома", не имеет значения "из-за" дома.
Итак, правильный ответ на вопрос будет (г) иэ-но усиро-кара - "из-за дома".