Изображение зимнего пейзажа на картине Игоря Грабаря
передает настроение зимнего леса, уже готовящегося
к приходу весны.
Последние зимние дни в лесу, февральская лазурь,
окутывающая редкие березы.
Картина смотрится так, словно художник рисовал её лежа,
глядя на пейзаж снизу.
Этот прием придает картине удивительный эффект.
Березы, снег, небо, казалось бы, сколько белого цвета
нужно использовать, чтобы изобразить эту картину.
Но художник не перенасыщает картину светлыми тонами.
Не совершенная чистота снега, проблески проталин –
все говорит о скором приближении весны.
И весенних же цветов использовано много – целая
палитра пастельных и ярких тонов.
Немало оттенков голубого цвета, цвета ультрамарина,
в который окрашено небо над березовым лесом.
Сочетания этих цветов сливаются в невероятную гармонию-
музыку весны, и легкую грусть расставания с зимой.
Форма березы, изображенная на картине заслуживает
отдельного внимания.
На фоне лазурного неба ветки березы имеют удивительный,
таинственный и притягательный вид.
Именно такого эффекта добивался художник.
Радость прихода весны, улыбка проснувшихся деревьев,
ясное голубое небо нежно легли на холст "поэта русской зимы".
На центральной березе еще виднеется кружевной иней,
он сверкает блестками, словно на березу накинуты бусы.
Настоящая красавица – русская береза.
А позади величественной "солистки" создают ансамбль
не менее прекрасные березки, которые также радуются
скорому приходу весны и готовы встретить её своей
праздничной лесной песней.
Художнику удалось передать ощущение февральского
утра, праздничного морозного воздуха и природы,
застывшей в ожидании жизни.
Даже название картины "Февральская лазурь"
раскрывает удивительный поэтический мирок русской
поздней зимы, представленный в изображении
небольшого кусочка родной земли.
Часть речи не определяем, единое правило действует для всех слов:
1) есть чередование Ё//Е в однокоренном слове → Ё: шЁпот − шЕптать ;пчЁлка – пчЕла, жЁлтый – жЕлтеть;
2) нет чередования с Е в однокоренном слове → О: крыжОвник, шоссе, шоколад, шофер, жокей, жонглёр, Шотландия, шок, мажор, шов, шорох, капюшон, трущоба, чокаться, крыжовник, шорты и др.
Правописание О – Ё(Е) после шипящих в суффиксах
Выбор гласной зависит от части речи:
1) слово образовано от глагола → Ё: ночЁвка (ночевать) ; печёный (печь) ;
2) суффикс ЁР в существительных→ стажЁР, ухажЁР;
3) беглая гласная О → кишОк (киШКи) , ножОн (ноЖНы) , смешОн (смеШНа) .
4) слово образовано не от глагола → О: девчОнка, волчОк зайчОнок; пачОвый (безударный –ЕВ-: плюшЕвый) .
5) суффикс наречий → ударный О, безударный Е: свежО, пахучЕ.
Правописание О – Ё(Е) после шипящих в окончаниях
Выбор гласной зависит от части речи:
1) существительных → ударное О, безударное Е: плащОм, товарищЕм;
2) прилагательных → ударное О, безударное Е: большОго, бывшЕго;
3) глаголов → Ё: течёт, печёт.
Запомнить: ОжОг, поджОг, изжОга − существительные; ожЁг, поджЁг − глаголы. ОбжОра, тяжЁлый, мелочЁвка, ещЁ.