Заимствования иностранных слов — один из развития русского языка,причины этого:необходимость выразить при заимствованного слова многозначные русские понятия, пополнить выразительные средства языка и т. д.
Заимствованные слова бывают: Женского рода - если говорят о женских особях. Например : Пожилая мадам, Милая леди. Мужской род: Если говорят о животных или мужских особях. Например: Черный кофе, Пожилой мистер. Средний род: все остальные. Род географических названий определяется по общему названию вида : Пустыня Сахара, Река Нил, Озеро Чад, Город Сочи.
1) — О, как звучен, как прекрасен греческий язык! — говорил он со сладким выражением; и, как бы в доказательство своих слов, _прищурив глаз и подняв палец_, произносил: — Антропос! 2) Иван Иваныч, _желая что-то сказать_, кашлянул, но сначала закурил трубку, поглядел на луну и потом уже сказал с расстановкой: 3) Этот Афанасий стоял обыкновенно у двери, _скрестив руки_, и всегда бормотал одно и то же, с глубоким вздохом: 4) _Ложась спать_, он укрывался с головой. 5) — Очень уж шумят у нас в классах, — говорил он, _как бы стараясь отыскать объяснения своему тяжелому чувству_. 6)Он подсел к ней и сказал, _сладко улыбаясь_.
1)Едва оправясь от болезни, смотритель выпросил у С*** почтмейстера отпуск на два месяца и, не сказав никому ни слова о своем намерении, пешком отправился за своею дочерью. 2)Генерал едет, не сказав ему 3)Сняв мокрую, косматую шапку, отпутав шаль и сдернув шинель, проезжий явился молодым, стройным гусаром с черными усиками. 4)Больной обмакивал губы и всякий раз, возвращая кружку, в знак благодарности слабою своей рукою пожимал Дунюшкину руку. 5)Теперь смотритель, соображая все обстоятельства, догадывался, что болезнь была притворная. 6)Дуня, одетая со всею роскошью моды, сидела на ручке его кресел, как наездница на своем английском седле. Предложения взяты с рассказа. А.С.Пушкина "Станционный смотритель"