Это хокку об одиночестве. Автор сравнивает одинокого человека с чайкой, зябнущей в холодной воде. Холодная вода - это жизнь, в которой нет близкого, любимого человека. Одинокому человеку приходится самостоятельно переносить все жизненные невзгоды и трудности. Ему тревожно и тяжело. Он не знает, что ждет его. И нет рядом никого, кто мог бы согреть и утешить.
Объяснение: а вы ждали, что я сейчас напишу про красоту природы? Ага, как же. В японских хокку тысяча и один смысл. И каждый понимает их по своему, вообще-то.
1) Верхушки сосен весело загорались (простое глагольное сказ.) под лучами солнца. (В. Шукшин) 2) Неохотно и несмело солнце смотрит (простое глагольное сказ.) на поля. (Ф. Тютчев) 3) Не шумите (простое глагольное сказ.), метели, в заповедном бору. (С. Маршак) 4) Поезд уже ушёл (простое глагольное сказ.), покинув вас здесь, и шум его слышится (простое глагольное сказ.) чуть-чуть и замирает (простое глагольное сказ.) наконец. (А. Чехов) 5) Мы ехали (простое глагольное сказ.) молча. (Ф. Абрамов) 6) Войдя, он тотчас начал торопливо извиняться (составное глагольное сказ.)... (И. Тургенев) 7) Я поскорей выкарабкался (простое глагольное сказ.) на другую сторону и пошёл (простое глагольное сказ.), забирая влево вдоль осинника. (И. Тургенев) 8) А на склоне около родника была срублена (составное именное сказ.) большая приземистая изба. (В. Белов) 9) Уж давно крестьянин ждал (простое глагольное сказ.) зимы 164
ВНИМАНИЕ ! ! !
То, что подчёркнуто - это сказуемые, поэтому, списывая, подчёркивайте их двумя чертами.
Идут вперед за взводом- взвод, (ед. ч., Им.п.)
Идут подтянуты и строги,
Идут скупые на слова,
А по обочинам (мн.ч., Д.п.) дорог (мн. ч., Р.п.)
Шумит листва (ед. ч., Им.п.), шумит трава (ед. ч., Им.п.)
И от ромашек-тонконожек (мн. ч., Р.п.)
Мы отвести не в силах глаз (ед. ч., Им.п.)
Для нас, для нас они, быть может,
Цветут сейчас в последний раз.