Редставляя, что она рвет с дерева какие-то американские фрукты, Любочка сорвала на одном листке огромной величины червяка, с ужасом бросила его на землю, подняла руки кверху и отскочила, как будто боясь, чтобы из него не брызнуло чего-нибудь. Игра прекратилась; мы все, головами вместе, припали к земле — смотреть эту редкость.Я смотрел через плечо Катеньки, которая старалась поднять червяка на листочке, подставляя ему его на дороге.Я заметил, что многие девочки имеют привычку подергивать плечами, стараясь этим движением привести спустившееся платье с открытой шеей на настоящее место. Еще помню, что Мими всегда сердилась за это движение и говорила: «C'est un geste de femme de chambre» 1. Нагнувшись над червяком, Катенька сделала это самое движение, и в то же время ветер поднял косыночку с ее беленькой шейки. Плечико во время этого движения было на два пальца от моих губ, Я смотрел уже не на червяка, смотрел-смотрел и изо всех сил поцеловал плечо Катеньки. Она не обернулась, но я заметил, что шейка ее и уши покраснели. Володя, не поднимая головы, презрительно сказал:— Что за нежности?У меня же были слезы на глазах.Я не спускал глаз с Катеньки. Я давно уже привык к ее свеженькому белокуренькому личику и всегда любил его; но теперь я внимательнее стал всматриваться в него и полюбил еще больше. Когда мы подошли к большим, папа, к великой нашей радости, объявил, что, по матушки, поездка отложена до завтрашнего утра.Мы поехали назад вместе с линейкой. Володя и я, желая превзойти один другого искусством ездить верхом и молодечеством, гарцевали около нее. Тень моя была длиннее, чем прежде, и, судя по ней, я предполагал, что имею вид довольно красивого всадника; но чувство самодовольства, которое я испытывал, было скоро разрушено следующим обстоятельством. Желая окончательно прельстить всех сидевших в линейке, я отстал немного, потом с хлыста и ног разогнал свою лошадку, принял непринужденно-грациозное положение и хотел вихрем пронестись мимо их, с той стороны, с которой сидела Катенька. Я не знал только, что лучше: молча ли проскакать или крикнуть? Но несносная лошадка, поравнявшись с упряжными, несмотря на все мои усилия, остановилась так неожиданно, что я перескочил с седла на шею и чуть-чуть не полетел.
Гламурный - 1) вычурный, модный, роскошный; яркий, пёстрый; 2) относящийся к гламуру, предназначенный для осуществления гламура, содержащий гламур. Дайджест - 1) журнал, перепечатывающий материалы из других изданий, как правило, в сокращенном и упрощенном виде; 2) краткое адаптированное изложение каких-либо текстов (популярных произведений художественной литературы и т. п.). Дилемма - 1) умозаключение, содержащее два исключающих друг друга положения, не допускающих возможности третьего; 2) затруднительный выбор между двумя взаимоисключающими решениями, вариантами. Инновация - 1) введение чего-либо нового; нововведенная вещь; модернизация; реформа; новшество; 2) вложение средств в новую технологию, новые формы организации труда и управления, охватывающие не только отдельное предприятие, но и их совокупность, отрасль; 3) новообразование, новое явление в языке, обычно в области морфологии, возникшее в данном языке в более позднюю эпоху его развития; также новация. Интерпретация - истолкование, объяснение, раскрытие смысла чего-л. Интеграция - 1) процесс взаимного при и объединения национальных хозяйств стран с одним общественным строем; 2) объединение в целое каких-л. частей, элементов. Инцидент - случай, происшествие. Креативный - творческий, созидательный, отличающийся поиском и созданием нового. Легитимный - законный, соответствующий праву. Маргинал - человек, находящийся в промежуточном положении между какими-либо социальными группами, утративший прежние социальные связи и не при к новым условиям жизни. Менеджер - руководитель компании, предприятия, банка и т.п.; управляющий. Ноу-хау - 1) обозначение технологических знаний, производственного опыта, практического умения изготовить что-либо квалифицированно и качественно; 2) осознанный или неосознанный секрет фирмы; если он осознанный, то может быть объектом продажи. Термин употребляется в международных соглашениях, договорах, предусматривающих обмен документацией, обучение специалистов. Превентивный - предупреждающий, предохранительный; опережающий действия противной стороны. Презентация - 1) представление, передача, поднесение, предъявление. 2) письмо, рекомендующее кого-нибудь на какое-либо место. 3) представление векселя лицу, обязанному совершить платеж; 4) официальная церемония представления общественности чего-либо нового (напр., книги, товара, фильма, учреждения); открытие, премьера, показ (моды и т.д.), торжественное начало. Прецедент - случай, поступок, имевший место в и явившийся образцом или оправданием последующих случаев такого же рода. Феномен - 1) всякое явление или событие в природе. 2) вообще всякое редкое, необычайное явление. 3) личность, выдающаяся своими талантами, поступками и проч. 4) объект воспринятый вашими органами ощущений. Харизматический - исключительно одаренный, покоряющий сердца масс. Эксклюзивный - исключительный, относящийся только к одному объекту. Экстремальный - крайний, предельный; выходящий за рамки обычного, чрезвычайный. Эпатаж - скандальная выходка, претензия на сенсационность; поведение, нарушающее общепринятые нормы общественной нравственности и стиля жизни.