М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
Mary17ice
Mary17ice
27.05.2021 06:29 •  Українська мова

Синтаксичний розбір речення людина

👇
Открыть все ответы
Ответ:
alenapolyakova5
alenapolyakova5
27.05.2021

Відповідь:

1. Пастух увидел наш костёр, заночевавший в горах.

Дієприкметниковий зворот відірваний від означуваного слова. Повинно бути так: Пастух, заночевавший в горах, увидел наш костёр.  

Український переклад: Пастух, який заночував у горах, побачив нашу ватру (чи наше вогнище).

2. Подгоняемая лодка волнами неслась по реке.

Означуване слово всередині дієприкметникового звороту. Повинно бути так: Подгоняемая волнами лодка неслась по реке. або так:  Лодка, подгоняемая волнами, неслась по реке.

Український переклад: Човен, який підганяли хвилі, мчав по річці.

3. Водитель впервые в своей жизни ехал на машине, окончивший курсы.

Дієприкметниковий зворот відірваний від означуваного слова. Повинно бути так: Водитель, окончивший курсы, впервые в своей жизни ехал на машине.

Український переклад: Водій, що закінчив курси, вперше у своєму житті керував машиною.

4. Через несколько дней сторож поймал воробья на заводе, клевавшего дрова.

Дієприкметниковий зворот відірваний від означуваного слова. Повинно бути так: Через несколько дней сторож поймал на заводе воробья, клевавшего дрова.

Український переклад: Кілька днів по тому сторож упіймав на заводі горобця, що клював дрова.

Пояснення:

Дієприкметники з суфіксами -ЕМ-, -ВШ- з російської перекладаються переважно підрядними реченнями.
4,6(15 оценок)
Ответ:
mariy2104
mariy2104
27.05.2021

Відповідь:

А складносурядне - (2)Коло печі звисає від стелі довга жердка, ↔ а на ній усі хатні достатки: і дідова полотнянка, і бабин кожух, і Орисині черевики «на корках», і Михасеві жовті мешти. - СУРЯДНИЙ ЗІСТАВНО-ПРОТИСТАВНИЙ ЗВ'ЯЗОК

Б просте ускладнене - 4)По хаті блукають сутінки, як тіні предків, як спомин давніх літ. - УСКЛАДНЕНЕ ОДНОРІДНИМИ ПОРІВНЯЛЬНИМИ ЗВОРОТАМИ

В складнопідрядне - (1)Лише згодом ви запримітите ліворуч од дверей здоровенну піч,(ЯКУ?) → що з усякими грубками, припічками, запічками розсілася, як печериця, на півхати. - ПІДРЯДНЕ ОЗНАЧАЛЬНЕ

Г безсполучникове

Д складне з різними видами зв’язку - (3) Поруч – залізом кована скриня, (ЯКА?) → на якій колись світилися воскові свічки за душі померлих у цій хаті, ↔ а дяки читали псалми. - ПІДРЯДНЕ ОЗНАЧАЛЬНЕ, СУРЯДНИЙ ПРОТИСТАВНИЙ ЗВ'ЯЗОК

Пояснення:

4,7(38 оценок)
Новые ответы от MOGZ: Українська мова
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ