Пояснення:
Языковая мода - мода использовать искаженные, заимствованные у иностранных языков слова, пытаясь показать себя умнее. Давайте выясним, хорошо ли так поступать в нашем современном мире?
В современном обществе отмечается заметное снижение уровня языковой культуры. Этот процесс деградации был запущен ещё на рубеже 20-го и 21-го веков. На данный момент большинство лингвистов, культурологов, филологов и журналистов признают, что в России реального времени происходит размывание норм речевого и коммуникативного этикета.
Однако, стоит и учитывать современный нрав, общество не получится перевоспитать под нужный лад. Тем, кто ничего не понимает в этом, придётся привыкать. Современность считает данные фразы, исходящие из уст - модным и молодёжным сленгом.
В таком случае, можно смело заявить, что современная молодёжь встала на путь деградации, но с другой стороны, их не выйдет переубедить в глупости использования иностранных слов в русских предложениях, что сильно удручает.
Следовательно, чему учит языковая мода и стоит ли с ней бороться? И да, и нет. Как мы с вами убедились, деградация идёт, но люди таким образом контактируют между собой, имея при себе что сказать. Также стоит подметить, что уровень грамотности и речевого этикета - заметно снизились. А значит, каждый для себя решит, стоит ли ему придерживаться нового течения или больше читать и быть умнее других.
триста сорок п'ятий, триста сорок п'ятого, триста сорок п'ятому, триста сорок п'ятий, триста сорок п'ятим, на (у) триста сорок п'ятому;
чотириста дев'яносто третій, чотириста дев'яносто третього, чотириста дев'яносто третьому, чотириста дев'яносто третього, чотириста дев'яносто третім, на (у) чотириста дев'яносто третім;
дев'ятсот двадцять перший, дев'ятсот двадцять першого, дев'ятсот двадцять першому, дев'ятсот двадцять першого, дев'ятсот двадцять першим, на (у) дев'ятсот двадцять першим;
п'ятдесят восьмий, п'ятдесят восьмого, п'ятдесят восьмому, п'ятдесят восьмого, п'ятдесят восьмим, на (у) п'ятдесят восьмому;
двадцять другий, двадцять другого, двадцять другому, двадцять другого, двадцять другим, на (у) двадцять другому.
по-батьківському, по-братньому, по-господарському, по-іншому, по-нашому, по-своєму, по-українському, по-християнському; по-батьківськи, по-братерськи, по-господарськи, по-українськи; по-латині.
аби-то, будь-де, будь-коли, будь-куди, де-небудь, десь-то, казна-де, казна-коли, коли-будь, коли-небудь, куди-будь, куди-небудь, так-то, хтозна-як, як-небудь.
вряди-годи, десь-інде, десь-інколи, сяк-так
будь-що-будь, віч-на-віч, всього-на-всього, далеко-далеко, де-не-де, коли-не-коли, ледве-ледве, ось-ось, пліч-о-пліч, хоч-не-хоч, як-не-як.