-кльовий був фільм,правда? -Так,я думав знову якась йорунда але продюсери мене здивували! -Це точно! -А гра окторів була просто дивовижною! -Так,я тепер цей фільм кожен день буду дивитися. -ну,добре,бувай. -Бувай!
Давайте разберем вопрос о морфологическом разборе займенника "тій" в предложении: "Ой горе тій чайці, чаєчці-небозі. Що вивела чаєняток при битій дорозі."
Сначала определимся с типом займенника. Здесь "тій" относится к личному займеннику відмінка парний. В данном случае он используется для обозначения принадлежности: "(чаєці) чаєчці-небозі".
Теперь разберем его по падежам и числам:
1. Називний відмінок однина - "тій". В этом предложении займенник не используется в називном відмінку однини.
2. Родовий відмінок однина - "тієї". В данном предложении займенник не используется в родовом відмінку однини.
3. Давальний відмінок однина - "тій". В этом предложении займенник находится в давальному відмінку однини. Он указывает на то, кому или чему дается что-то. Здесь "тій" относится к "чайці" – давальний відмінок однина.
4. Знахідний відмінок однина - "тії". В этом предложении займенник не используется в знахідному відмінку однини.
5. Орудний відмінок однина - "тію". Займенник "тій" в данном предложении является орудним відмінком однини. Он указывает на то, с помощью какого средства что-то делается. Здесь "тій" является дополнением к глаголу "вивела" – орудний відмінок однина.
6. Місцевий відмінок однина - "тій". В этом предложении займенник не используется в місцевому відмінку однини.
7. Кличний відмінок однина - "тій". В этом предложении займенник не используется в клічному відмінку однини.
Таким образом, займенник "тій" в данном предложении относится к давальному і орудному відмінкам однини и отвечает на вопросы "кому?" и "чем?".
Надеюсь, это разъяснение помогло вам понять морфологический разбор займенника "тій" в данном предложении. Если у вас возникнут еще вопросы, не стесняйтесь задавать их. Желаю удачи в учебе!
Для перекладу запозичених слів українською мовою, ми можемо скористатися словниками або експертною думкою лінгвістів. Українські відповідники допомагають зрозуміти значення цих слів та використовувати їх на уроках та в повсякденному житті. Завдання такого типу допомагають розширити словниковий запас української мови та вивчити нові слова.