Наше дитинство починається з матері. Вона — найрідніша та найдорожча в цілому світі людина. Кожне її слово, мудрі поради і добрі діла — це Книга життя, з якою вирушаємо ми в далекі світи. І перший усміх до сонця, і перший «добридень» людям — це теж від матері. І оте одвічне: «не вкради», «не убий», «шануй старших», «люби ближнього свого»... Мамина Книга життя... Вона про радощі й тривоги, про вміння творити правду і доброту. І тільки гортаючи сторінку за сторінкою, стаємо ми дорослими, стаємо людьми. А серед усіх премудростей материної науки найперша — любити людей. Без цього ніхто не зможе піднятися на крилах своєї мрії.
Транскрипция слова: [тр’имт’ач’ава]
т — [т] — согласный, глухой парный, твёрдый (парный)
р — [р’] — согласный, звонкий непарный, сонорный (всегда звонкий), мягкий (парный)
е — [и] — гласный, безударный
м — [м] — согласный, звонкий непарный, сонорный (всегда звонкий), твёрдый (парный)
т — [т’] — согласный, глухой парный, мягкий (парный)
я — [а] — гласный, ударный
ч — [ч’] — согласный, глухой непарный, мягкий (непарный, всегда произносится мягко), шипящий
о — [а] — гласный, безударный
г — [в] — согласный, звонкий парный, твёрдый (парный)
о — [а] — гласный, безударный.
рекомендації про проблеми використання
українець за походженням
живу на вулиці Івана Франка