В історії кожного народу є пам"ятні події, прив"язані до певних географічних місць.
Через них, ті місця, події, дати, висвічуються нащадкам сива давнина, пізнається ними власна далека і близька історія.
Звідти, з правічних часів і з недавніх століть, долітає відгомін життя й боротьби наших предків.
Знані й невідомі, давні події Київської Русі, немов глибинні живлющі джерела напоїли, наснажили героїчним духом легенди й богатирські поеми-билини.
Від них і нині свідомість сповнюється почуттям захоплення від донесених із давніх віків реальних картин буйної природи, краси рідної землі.
Відповідь
Похідні прикметники
1. Прикметники від складних особових імен, що пишуться через дефіс, зберігають це написання: Жан-Жак — жан -жаківський.
2. Прикметники від китайських, корейських, в’єтнамських та індонезійських особових назв пишуться разом: Мао Цзедун — маоцзедунівський, Кім Ір Сен — кімірсенівський.
3. Прикметники від прізвищ типу ван Бетховен, фон Бісмарк утворюються тільки від іменника: бетховенський, бісмарківський. Якщо прикметник утворюється від прізвища /138/ з часткою, артиклем тощо, то він пишеться разом: де Голль — деголлівський, Нур ед Дін — нуреддінівський. Прикметники від прізвищ типу Д’Аламбер зберігають апостроф після частки: д’аламберівський.
4. Не утворюються прикметники:
а) від складних прізвищ, прізвиськ і псевдонімів типу Гулак-Артемовський, Марко Вовчок, Річард Левове Серце.
Примітка. Прикметник, утворений від імені та прізвища, пишеться через дефіс: Вальтер Скотт — вальтер-скоттівський, Жуль Верн — жуль-вернівський, Марк Твен — марк-твенівський;
б) від тюркських, вірменських, арабських та ін. особових назв типу Керогли, Осман-паша тощо;
в) від невідмінюваних іншомовних прізвищ типу ді Вітторіо, Ламетрі, Д’Обіньє.
марно вираченого днґ не повернеш