Everything or almost everything has a beginning, a middle and an end. Nobody will argue with this. However, when starting to do something, we often start from the middle (or even from the end), completely forgetting about the beginning. Why?
Because, as a rule, both the beginning and the end are a ritual that carries no meaning other than symbolic. The meaning of the action usually lies in the middle. And the rest is like a wrapper, like a packaging container, so that it doesn't "break" ... We, not respecting the ritual, not seeing any benefit in it, like in a packaging container, we often go straight to the middle of the case. We believe that performing the ritual is not necessary at all.What is the ritual of the beginning and the end? This is usually: 1) greeting, 2) gratitude, 3) appeal for invisible help to the Higher powers ... Are there any more examples? These are enough for now.
You can, of course, shout from the doorway: “Give me money! (information, goods) "... And you can first ... say hello, or something. You can, having received money (information, goods), immediately run on about your business, or you can ... thank and say goodbye properly.
This is also understandable and primitive. But in fact, we often neglect even this.
We do not have time, we save time - we immediately go "to the heart of the matter." However, a proverb was created especially for such "time-saving" ones: "If you hurry, you will make people laugh!"
Объяснение:
I have to leave you now.
Я должен вас сейчас покинуть.
We have to help them on Sunday.
Мы должны им в воскресенье.
You have to be at the railway station at 10a.m. sharp.
Вы должны быть на вокзале ровно в 10 утра.
They have to arrange an excursion for children on winter holiday.
Им надо организовать экскурсию для ребят в зимние каникулы.
He has to move to a new flat in a week.
Он должен переехать в новую квартиру через неделю.
She has to plant flowers in the garden.
Ей нужно посадить цветы в саду.
It has to be done by Monday.
Это должно быть сделано к понедельнику.
I had to get up early on Sunday to walk the dog.
Мне пришлось встать рано в воскресенье, чтобы погулять с собакой.
She had to plant flowers in the gardenor 2 hours yesterday.
Вчера ей пришлось 2 часа сажать цветы в саду.
He had to get to the office by bus last week as his car had been broken.
Ему пришлось ездить до офиса на автобусе на недели, так как его машина была сломана.