Almost all people are fond of travelling. It is very interesting to see new places, another towns and countries. People may travel either for pleasure or on business. There are various means of travelling. For me there is nothing like travel by air; it is more comfortable, more convenient and, of course, far quicker than any other means. There is none of the dust and dirt of a railway or car journey, none of the trouble of changing from train to steamer and then to another train.
With a train you have speed, comfort and pleasure combined. From the comfortable seat of a railway carriage you have a splendid view of the whole countryside. If you are hungry, you can have a meal in the dining-car; and if a journey is a long one you can have a wonderful bed in a sleeper.
Travelling by ship is also very popular now. It is very pleasant to feel the deck of the ship under the feet, to see the rise and fall of the waves, to feel the fresh sea wind blowing in the face and hear the cry of the seagulls.
Many people like to travel by car. It is interesting too, because you can see many sights in a short time, you can stop when and where you like, you do not have to buy tickets or carry your suitcases.
1) Why must the land use planner take care of air pollution? 1. Через неделю мы начнём орошать эту местность. 2. Рассказывая о новом проекте, лектор показал карту. 3. При чтении этой книги я не использовал словарь. 4. Они считают, что он станет хорошим инженером. 5. Студенты развивали свои навыки разговора, практикуясь в английском каждый год. 1. This article can be easily translated by him. 2. We are taught Geodesy at the University. 3. This road isn't used very often. 4) Перевести на русский: Говоря об охране почв, необходимо прежде всего точно определить, какие мероприятия следует проводить и в каком порядке. 5) Directly - indicectly, disagreement - agreement, convenience - inconvenience.
1) Why must the land use planner take care of air pollution? 1. Через неделю мы начнём орошать эту местность. 2. Рассказывая о новом проекте, лектор показал карту. 3. При чтении этой книги я не использовал словарь. 4. Они считают, что он станет хорошим инженером. 5. Студенты развивали свои навыки разговора, практикуясь в английском каждый год. 1. This article can be easily translated by him. 2. We are taught Geodesy at the University. 3. This road isn't used very often. 4) Перевести на русский: Говоря об охране почв, необходимо прежде всего точно определить, какие мероприятия следует проводить и в каком порядке. 5) Directly - indicectly, disagreement - agreement, convenience - inconvenience.
Almost all people are fond of travelling. It is very interesting to see new places, another towns and countries. People may travel either for pleasure or on business. There are various means of travelling. For me there is nothing like travel by air; it is more comfortable, more convenient and, of course, far quicker than any other means. There is none of the dust and dirt of a railway or car journey, none of the trouble of changing from train to steamer and then to another train.
With a train you have speed, comfort and pleasure combined. From the comfortable seat of a railway carriage you have a splendid view of the whole countryside. If you are hungry, you can have a meal in the dining-car; and if a journey is a long one you can have a wonderful bed in a sleeper.
Travelling by ship is also very popular now. It is very pleasant to feel the deck of the ship under the feet, to see the rise and fall of the waves, to feel the fresh sea wind blowing in the face and hear the cry of the seagulls.
Many people like to travel by car. It is interesting too, because you can see many sights in a short time, you can stop when and where you like, you do not have to buy tickets or carry your suitcases.