Почему в предложении "can i do something for you? " do пишется без частицы to, это же вроде инфинитив (отвечает на вопрос "сделать? "), как понять, когда нужно ставить инфинитив, а когда нет ? и еще, правильно ли будет написать это предложение так "can i do for you something? " то есть перенести слова ?
Если ты напишешь can i do something в переводе это будет- Что я могу сделать ДЛЯ вас? но если например ты напишешь can i do something to you в переводе это - я могу сделать тебе? правда нелепо? для этого используется for то есть ДЛЯ КОГГО? ДЛЯ ТЕБЯ. И да если ты напишешь can i do for you something это будет правильно. удачи в учебе)
После модальных глаголов (can, may, should и т.д.) частица to с глаголами не употребляется. Исключениями являются только модальные эквиваленты (to be able to и т.д.)
It's raining now. Leo and Rose are walking in the park. Mother is drinking a tea with lemon. Why are you crying? What are you doing? Are you going to school? Are you hearing me? Mary isn't singing, she is dancing. David isn't reading book. He is reading magazinesJack isn't doing his homework.
Объяснение:
В Present Continues предложения строятся: глагол to be + глагол с окончанием ing. Например: I am running (Я бегаю). Для отрицательной формы прибавляем к глаголу to be частичку not: I am not running (Я не бегаю).
Анализ последней повести особенно замечателен. Критик подчеркивает реализм этого произведения. Он указывает, что старосветских помещиков связывает лишь одно "низменное" чувство - привычка. К высшим поэтическим достижениям этой повести он относит диалог между Пульхерией Ивановной и Афанасием Ивановичем на тему: "Чего бы такого еще поесть". А между тем, говорит Белинский, у Гоголя показано "великое таинство души человеческой", поставлена "великая психологическая задача": почему такое, казалось бы, низменное чувство, как привычка, часто превышает по своей силе высокие и благородные страсти людей? "Г-н Гоголь, - пишет критик, - сравнивает ваше глубокое, человеческое чувство, вашу высокую, пламенную страсть с чувством привычки жалкого получеловека и говорит, что его чувство привычки сильнее, глубже и продолжительнее вашей страсти… Так вот где часто скрываются пружины лучших наших действий, прекраснейших наших чувств! О бедное человечество! жалкая жизнь!" (3, 1, 292). Не раз потом Белинский, уже в связи с социальными задачами русской жизни, задумается над страшным вопросом о силе привычки, над проблемой традиций, которые нельзя безнаказанно игнорировать.
для этого используется for то есть ДЛЯ КОГГО? ДЛЯ ТЕБЯ.
И да если ты напишешь can i do for you something это будет правильно.
удачи в учебе)